この二つの単語の似ている意味
- 1どちらも、ある形式から別の形式に意味を伝えることを含みます。
- 2どちらも複数の言語またはコミュニケーションシステムの知識が必要です。
- 3どちらも異文化コミュニケーションのための重要なスキルです。
- 4どちらも手動で、またはテクノロジーの助けを借りて行うことができます。
- 5どちらも細部と正確さに注意を払う必要があります。
この二つの単語の違いは?
- 1中:Interpret何かの意味を説明することを含み、translateテキストまたは言語をある形式から別の形式に変換することを含みます。
- 2目的:Interpretは何かを理解または説明するためによく使用されますが、translateは異なる言語または形式で情報にアクセスできるようにするために使用されます。
- 3方法:Interpret口頭または非口頭で行うことができますが、translateは通常、書面またはテクノロジーを介して行われます。
- 4範囲:Interpret主観的で個人的な経験や視点に基づいている可能性がありますが、translate元のテキストまたはメッセージに対する客観的な正確さと忠実性を目的としています。
- 5専門分野:Interpretは法律、音楽、芸術などの専門分野を指すことができますが、translateはより一般的であり、あらゆる種類のテキストやコミュニケーションに適用できます。
📌
これだけは覚えよう!
Interpretとtranslateはどちらも異文化コミュニケーションの重要なスキルであり、ある形式から別の形式に意味を伝えることを含みます。ただし、interpretとtranslateの違いは、その媒体、目的、方法、範囲、および専門分野です。Interpret何かの意味を説明することを含み、translateテキストまたは言語をある形式から別の形式に変換することを含みます。Interpretは主観的で個人的な経験や視点に基づいている可能性がありますが、translate元のテキストまたはメッセージに対する客観的な正確さと忠実性を目的としています。