irony

[ˈaɪrəni]

ironyの意味

  • 1皮肉 [通常はユーモラスまたは強調効果のために、通常は反対を意味する言語を使用して意味を表現すること]
  • 2皮肉 [人が期待することに意図的に反しているように見え、その結果としてしばしば面白い状況や出来事]

ironyの使用例

以下の例を通じて"irony"がさまざまな状況でどのように使われるかを見てみましょう。

  • 例文

    It's ironic that the firefighter's house burned down.

    消防士の家が全焼したのは皮肉なことです。

  • 例文

    The irony of the situation was not lost on her.

    状況の皮肉は彼女に失われませんでした。

  • 例文

    The irony of the situation is that he made more money when he was unemployed.

    状況の皮肉は、彼が失業していたときに彼がより多くのお金を稼いだということです。

  • 例文

    The irony of the play is that the audience knows more than the characters.

    劇の皮肉は、観客がキャラクターよりも多くを知っているということです。

ironyの類義語と反対語

ironyに関連する慣用句

  • イベントが意図的に誰かに対して働いているように見える状況、しばしば必然性の感覚

    例文

    After years of avoiding accidents, he was hit by a car while walking to work. The irony of fate was not lost on him.

    何年にもわたって事故を避けた後、彼は仕事に歩いているときに車にぶつかった。運命の皮肉は彼に失われませんでした。

  • 美徳が報われ、適切または皮肉な方法で罰せられる状況

    例文

    After years of cheating on his taxes, he was caught by the IRS and had to pay a large fine. It was poetic justice.

    何年にもわたって税金をだました後、彼はIRSに捕まり、多額の罰金を支払わなければなりませんでした。それは詩的な正義でした。

  • life's little ironies

    日常生活で起こる予期せぬまたは皮肉な出来事

    例文

    After spending all day cleaning the house, she spilled coffee on the carpet. Life's little ironies, she thought.

    一日中家を掃除した後、彼女はカーペットの上にコーヒーをこぼしました。人生は小さな皮肉だ、と彼女は思った。

ironyに関連するフレーズ

  • 観客がキャラクターよりも状況についてもっと知っていて、緊張やサスペンスを生み出す文学的手法

    例文

    In Romeo and Juliet, the audience knows that Juliet is not really dead, but Romeo does not, creating dramatic irony.

    ロミオとジュリエットでは、観客はジュリエットが本当に死んでいないことを知っていますが、ロミオは死んでおらず、劇的な皮肉を生み出しています。

  • verbal irony

    言葉が文字通りの意味の反対を示唆するために使用され、しばしばユーモラスまたは皮肉な効果のために使用されるスピーチの図。

    例文

    Saying 'What a beautiful day' when it's raining outside is an example of verbal irony.

    外で雨が降っているときに「なんて美しい日だ」と言うのは、言葉による皮肉の例です。

  • アクションが意図したものとは反対の効果を持ち、予期しない結果をもたらす状況

    例文

    A fire station burning down is an example of situational irony.

    消防署の焼失は、状況の皮肉の一例です。

ironyの語源

それはギリシャ語の「eironeia」から派生し、「非シミュレーション」または「偽りの無知」を意味します

📌

ironyの概要

皮肉な[ˈaɪrəni]とは、多くの場合、ユーモラスまたは強調効果のために、意味の反対を表現するための言語の使用を指します。また、期待に反する状況を説明することもでき、多くの場合、面白い結果が得られます。例としては、「消防士の家が全焼したのは皮肉なことです」や「状況の皮肉は彼女に失われませんでした」などがあります。皮肉は、劇的、口頭、状況的な皮肉など、さまざまな形をとることができ、文学でよく使用されます。「運命の皮肉」や「詩的な正義」などのイディオムは、出来事が皮肉な方法で誰かに不利に働いているように見える状況を表しています。

さっきのその表現、ネイティブスピーカーはどんな言葉を使うでしょうか?