app-ranking
今なら50%セール!
セール終了まで
00:30:00

journalist

[ˈdʒɜːrnəlɪst]

journalistの意味

  • 1ジャーナリスト [新聞、雑誌、ニュースサイトに寄稿したり、ニュースを放送する準備をしたりする人]
  • 2ジャーナリスト [日記や日記をつけている人]

journalistの使用例

以下の例を通じて"journalist"がさまざまな状況でどのように使われるかを見てみましょう。

  • 例文

    The journalist interviewed the president.

    ジャーナリストは大統領にインタビューした。

  • 例文

    She works as a freelance journalist for several publications.

    彼女はフリーのジャーナリストとしていくつかの出版物で働いています。

  • 例文

    He is a well-known investigative journalist.

    彼は有名な調査ジャーナリストです。

  • 例文

    The journalist reported on the latest developments in the conflict.

    ジャーナリストは紛争の最新の展開について報告した。

journalistの類義語と反対語

journalistに関連する慣用句

  • ジャーナリストの質問に答えるのを避ける、または避けること

    例文

    The politician tried to beat the journalist by changing the subject.

    その政治家は話題を変えることでジャーナリストを殴ろうとした。

  • 特定のトピックや出来事についての報道において権威があり信頼できるとみなされるジャーナリストまたは報道機関

    例文

    The New York Times is often referred to as the journalist of record for its coverage of major news events.

    ニューヨーク・タイムズは、主要なニュースイベントの報道で記録に残るジャーナリストとしてよく呼ばれます。

  • 読者や視聴者を惹きつけるためにセンセーショナルな表現や誇張を使うジャーナリスト

    例文

    The tabloid newspaper was accused of being a yellow journalist for its coverage of the celebrity's private life.

    タブロイド紙は、有名人の私生活を報道したとしてイエロージャーナリストとして非難された。

journalistに関連するフレーズ

  • 戦闘地域や紛争地域から取材するジャーナリスト

    例文

    Many war journalists risk their lives to bring us the news from the front lines.

    多くの戦場ジャーナリストが命をかけて最前線からニュースを伝えてくれています。

  • スポーツイベントやニュースの報道を専門とするジャーナリスト

    例文

    The sports journalist covered the World Cup final and interviewed the winning team's captain.

    スポーツジャーナリストはワールドカップ決勝を取材し、優勝チームのキャプテンにインタビューした。

  • 有名人や著名人に関するニュースやゴシップを取材するジャーナリスト

    例文

    The celebrity journalist wrote an article about the actor's latest scandal.

    その有名人ジャーナリストは、その俳優の最新のスキャンダルについて記事を書きました。

journalistの語源

「雑誌の著者」を意味するフランス語の「journaliste」に由来します。

📌

journalistの概要

journalist [ˈdʒɜːrnəlɪst]は、新聞、雑誌、ニュース Web サイトに執筆する人、または放送するニュースを準備する人です。また、日記や日記をつけている人を指すこともあります。この用語は、「戦争ジャーナリスト」、「スポーツ ジャーナリスト」、「有名人ジャーナリスト」などの専門的な文脈にまで及びます。 「ジャーナリストを殴る」や「黄色いジャーナリスト」などの慣用句は、それぞれ質問を回避することとセンセーショナリズムを意味します。

さっきのその表現、ネイティブスピーカーはどんな言葉を使うでしょうか?