sensitivity

[ˌsɛnsəˈtɪvɪti]

sensitivityの意味

  • 1感受性 [触れたり、音を鳴らしたり、感情を感じたりするなど、敏感であることの質や状態]
  • 2感度 [何かが外部からの影響や変化によって影響を受ける度合い]
  • 3敏感さ [他者のニーズや感情を理解し、対応する能力]

sensitivityの使用例

以下の例を通じて"sensitivity"がさまざまな状況でどのように使われるかを見てみましょう。

  • 例文

    The sensitivity of his skin made him unable to wear wool.

    彼の肌は敏感だったので、ウールを着ることができませんでした。

  • 例文

    The sensitivity of the microphone picked up even the slightest sound.

    マイクの感度も良く、小さな音も拾ってくれました。

  • 例文

    The issue of gender sensitivity in the workplace has become increasingly important.

    職場におけるジェンダーの配慮の問題はますます重要になっています。

  • 例文

    The company's profits are highly dependent on the sensitivity of the stock market.

    会社の利益は株式市場の感応度に大きく依存します。

sensitivityの類義語と反対語

sensitivityに関連する慣用句

  • hit a nerve (or sensitive spot)

    誰かを動揺させたり気分を害したりすることを言ったり行うこと

    例文

    When he mentioned her ex-boyfriend, he hit a nerve and she became upset.

    彼が彼女の元ボーイフレンドのことを話したとき、彼は神経質になり、彼女は動揺した。

  • thin-skinned

    簡単に気分を害したり動揺したりする

    例文

    He's very thin-skinned and can't take any criticism.

    彼は非常に薄っぺらで、批判を受け入れることができません。

  • 批判や侮辱に動揺せずに対処できる

    例文

    In this industry, you need to have a thick skin to succeed.

    この業界で成功するには、厚い皮が必要です。

sensitivityに関連するフレーズ

  • 文化の違いを理解し、評価し、尊重する能力

    例文

    The training program emphasized the importance of cultural sensitivity in international business.

    この研修プログラムでは、国際ビジネスにおける文化的配慮の重要性が強調されました。

  • emotional sensitivity

    自分自身の感情と他人の感情を認識し、理解する能力

    例文

    Her emotional sensitivity made her a great therapist.

    彼女の感情的な感受性は、彼女を素晴らしいセラピストにしました。

  • 接触、熱、寒さなどの外部刺激に対する皮膚の反応の程度

    例文

    People with skin sensitivity may experience rashes or irritation from certain fabrics or products.

    皮膚が敏感な人は、特定の生地や製品によって発疹や刺激を感じることがあります。

sensitivityの語源

「感情」を意味するラテン語の「sensus」に由来しています。

📌

sensitivityの概要

sensitivity [ˌsɛnsəˈtɪvɪti]という用語は、接触、音、感情などに対して敏感である性質または状態を指します。また、何かが外部の影響や変化によってどの程度影響を受けるか、また他者のニーズや感情を理解し対応する能力も示します。例としては、「皮膚が敏感なため、ウールを着ることができなかった」などがあります。 「職場におけるジェンダーへの配慮の問題はますます重要になっています。」 「神経を痛める」や「皮膚が薄い」などの慣用句は感情的な敏感さを表しますが、「皮膚の敏感さ」は物理的な敏感さを指します。

さっきのその表現、ネイティブスピーカーはどんな言葉を使うでしょうか?