student asking question

in the first placeを一番有名にしたという風に解釈するのは正しくないですか?

teacher

ネイティブによる回答

Rebecca

そうではありません。「in the first place」とは、連続する出来事の最初であることを意味しています。「popular」とは大勢の人に好かれる、支持されるという意味です。フォーエバー21は人気のブランドですが、これはフォーエバー21が一番人気の服屋だという意味ではありません。「popular in the first place」とは、フォーエバー21が開店してから、ファストファッションモデルによって大勢の人がフォーエバー21を好み、支持するようになったという意味です。 例: In the first place, popularity doesn't even matter.(そもそも人気なんてどうでもいいんだよ。) 例: He is such a nerd. He was never popular in the first place.(彼はすごくオタクなんだ。そもそも人気だったことなんてないよ。)

よくあるQ&A

04/19

さっきの表現をクイズで解いてみよう!

初めてフォーエバー21を有名にした秘訣の一部はファストファッションモデルでした。