Pay the piper 무슨 뜻인가요?
"파이퍼에게 "페이 더 파이퍼"(Pay the piper")는 자신의 행동의 결과에 직면하는 것을 의미합니다.
실제로 어떻게 쓰이나요?
아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!
예문
He knew he had to pay the piper after skipping work for a week.
그는 일주일 동안 일을 빼먹은 후 *파이퍼에게 돈을 지불해야 한다는 것을 알고 있었습니다.
예문
If you break the rules, you'll eventually have to pay the piper.
규칙을 어기면 결국 파이퍼에게 돈을 지불해야 합니다.
예문
She thought she could get away with cheating, but in the end, she had to pay the piper
그녀는 속임수를 써도 빠져나갈 수 있다고 생각했지만, 결국 그녀는 파이퍼에게 돈을 지불해야 했습니다
숙어, 속담, 비관용적 표현 중 어떤 것에 해당하나요?
“Pay the piper”는 속담입니다. 속담은 우리에게 중요한 것을 가르치거나 조언을 제공하는 짧은 문장입니다. 관용구와는 달리 비유적 언어를 사용하더라도 이해하기 쉽습니다.
어떤 맥락에서 어떻게 쓸 수 있을까요?
"Pay the Piper" 사용을 사용하여 누군가가 결국 자신의 행동의 결과에 직면해야 한다는 생각을 강조할 수 있습니다. 경고 또는 경고 컨텍스트에서 자주 사용됩니다. 예를 들어, 친구가 시험에서 부정행위를 고려하고 있다면, '조심해, 들키면 파이퍼에게 돈을 내야 해.'라고 말할 수 있습니다.
- 1법을 어기는 행위
He knew he had to pay the piper after skipping work for a week.
그는 일주일 동안 일을 빼먹은 후 *파이퍼에게 돈을 지불해야 한다는 것을 알고 있었습니다.
- 2윤리적 딜레마
If you break the rules, you'll eventually have to pay the piper.
규칙을 어기면 결국 파이퍼에게 돈을 지불해야 합니다.
- 3부정
She thought she could get away with cheating, but in the end, she had to pay the piper.
그녀는 부정 행위를 피할 수 있다고 생각했지만 결국 파이퍼에게 돈을 지불해야 했습니다.
Pay the piper과 유사한 의미를 갖는 표현
추가로 알아두면 좋아요
표현의 유래가 어떻게 되나요?
"Pay the Piper" 문구의 기원은 하멜른의 피리 부는 사나이의 이야기로 거슬러 올라갈 수 있습니다. 전설에 따르면, 하멜른(Hamelin) 마을은 쥐의 침입을 막기 위해 피리 부는 사람을 고용했다고 합니다. 쥐를 쫓아내는 데 성공한 후, 마을 사람들은 약속대로 피리 부는 사람에게 돈을 지불하기를 거부했습니다. 이에 대한 보복으로 피리 부는 사람은 마을의 모든 아이들을 꾀어 끌고 갔습니다. 이 이야기에서 나온 문구 pay the piper 자신의 행동의 결과에 직면해야 한다는 생각을 상징합니다.
일상 대화에서 많이 쓰이는 표현인가요?
예, "Pay the Piper" 일상 대화에서 일반적으로 사용되는 관용구입니다. 사람들은 종종 자신의 행동의 결과에 대해 다른 사람들에게 경고하거나 선택의 결과에 직면하는 불가피성을 표현하기 위해 그것을 사용합니다.
이 표현은 어떤 톤을 가지나요?
"Pay the Piper" 경고와 책임의 어조를 전달합니다. 그것은 자신의 행동에 대해 치러야 할 대가가 있을 것임을 시사하고 결정을 내리기 전에 잠재적인 결과를 고려하도록 상기시키는 역할을 합니다.
공식적인 상황에서 쓸 수 있는 표현인가요?
예, "pay the piper" 비공식 및 공식 설정 모두에서 사용할 수 있습니다. 그것은 자신의 행동의 결과에 직면한다는 생각을 전달하는 다재다능한 표현입니다. 친구, 가족 및 동료와의 일상적인 대화는 물론 프레젠테이션, 회의 또는 전문적인 서신과 같은 보다 공식적인 상황에서도 사용할 수 있습니다.
표현을 단독으로 사용해도 되나요?
일반적으로 전체 의미를 전달하기 위해 문장의 일부로 사용됩니다. 예를 들어, '시험 공부를 하지 않으면 파이퍼에게 돈을 내야 합니다.' 그러나 비공식적 인 대화에서 사람들은 결과에 직면하는 것이 불가피하다는 것을 암시하기 위해 'Time to "pay the piper"!'와 같이 단독으로 사용되더라도 문구를 이해할 수 있습니다.
유의어 반의어 알아보기
유의어
- bear the brunt
- take the fall
- face the consequences
- suffer the repercussions
- own up to one's actions
반의어
- dodge the bullet
- get away with it
- escape unscathed
- avoid accountability
- evade the consequences