Speak with a forked tongue: ¡Aprende lo que significa a través de un ejemplo!

¿Qué significa "Speak with a forked tongue"?

"Speak with a forked tongue" significa decir una cosa pero querer decir otra, ser engañoso o deshonesto.

¿En qué contexto puedo usar el ?

Learn when and how to use these words with these examples!

Ejemplo

I can't trust him, he always speaks with a forked tongue.

No puedo confiar en él, siempre habla con una lengua bífida.

Ejemplo

She seemed sincere, but I suspect she's speaking with a forked tongue.

Parecía sincera, pero sospecho que está hablando con una lengua bífida.

Ejemplo

Don't be fooled by his charming smile, he's known to speak with a forked tongue

No te dejes engañar por su encantadora sonrisa, es conocido por hablar con una lengua bífida

¿Es "Speak with a forked tongue" una expresión, un modismo o un proverbio?

"Speak with a forked tongue" es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.

¿Cómo usaría "Speak with a forked tongue" de manera efectiva en contexto?

Puedes usar "Speak with a forked tongue" para describir a alguien que está siendo engañoso o deshonesto, diciendo una cosa pero queriendo decir otra. Enfatiza la idea de intenciones ocultas o motivos ocultos. Por ejemplo, si sospechas que alguien te está mintiendo, podrías decir: "No puedo confiar en él, siempre habla con una lengua bífida".

  • 1Relaciones

    She seemed sincere, but I suspect she's speaking with a forked tongue.

    Parecía sincera, pero sospecho que está hablando con una lengua bífida.

  • 2Negocio

    Don't be fooled by his charming smile, he's known to speak with a forked tongue.

    No te dejes engañar por su encantadora sonrisa, es conocido por hablar con una lengua bífida.

  • 3Política

    The politician promised transparency, but many believe he speaks with a forked tongue.

    El político prometió transparencia, pero muchos creen que habla con una lengua bífida.

Frases similares a "Speak with a forked tongue":

Double-cross

Traicionar o engañar a alguien, especialmente después de ganarse su confianza

Ejemplo

He double-crossed his business partner and stole all the profits.

Traicionó a su socio y se robó todas las ganancias.

Two-faced

Ser engañoso o insincero, mostrando una cara a alguien y otra cara a los demás

Ejemplo

She acted friendly to my face but was two-faced behind my back.

Se comportó amistosamente conmigo en la cara, pero tenía dos caras a mis espaldas.

Pull the wool over someone's eyes

Engañar o engañar a alguien, haciéndole creer algo que no es cierto

Ejemplo

He tried to pull the wool over her eyes, but she saw through his lies.

Trató de taparle los ojos, pero ella vio a través de sus mentiras.

Cosas buenas que debes saber:

¿De dónde viene la frase "Speak with a forked tongue"?

El origen de la frase "Speak with a forked tongue" se remonta a la cultura nativa americana. Se cree que se originó en la tribu Lakota Sioux, que usaba la frase para describir a alguien que estaba siendo engañoso o deshonesto. En la cultura lakota, la lengua de una serpiente es bífida, y las serpientes eran vistas como símbolos de engaño.

¿Es común "Speak with a forked tongue" en la conversación cotidiana?

Sí, "Speak with a forked tongue" es un modismo de uso común en la conversación cotidiana. Las personas a menudo lo usan para expresar su sospecha o desconfianza hacia alguien que creen que está siendo engañoso o deshonesto.

¿Qué tono tiene "Speak with a forked tongue"?

"Speak with a forked tongue" transmite un tono de escepticismo y cautela. Sugiere que no se puede confiar en la persona que se describe y puede tener motivos o intenciones ocultas.

¿Se puede usar "Speak with a forked tongue" en entornos informales y formales?

Sí, "speak with a forked tongue" puede utilizar tanto en entornos informales como formales. Es una expresión figurativa que transmite la idea de engaño o deshonestidad. Puede usarlo en conversaciones cotidianas con amigos, familiares y colegas, así como en situaciones más formales como discusiones, presentaciones o correspondencia escrita.

¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?

Se usa comúnmente como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo: "No puedo confiar en él, siempre habla con una lengua bífida". Sin embargo, en conversaciones informales, las personas pueden entender la frase incluso si se usa sola, como decir "¡Está hablando con una lengua bífida!" para implicar que alguien está siendo deshonesto.

Este contenido se generó con la ayuda de tecnología de IA basada en los datos de aprendizaje únicos de RedKiwi. Al utilizar contenido de IA automatizado, podemos entregar rápidamente una amplia gama de contenido altamente preciso a los usuarios. ¡Experimente los beneficios de la IA respondiendo a sus preguntas y recibiendo información confiable!