Diferencias entre back down y turn down
Back down significa retirarse de una posición o de un conflicto, mientras que turn down significa rechazar una oferta o una solicitud.
Significados y Definiciones: back down vs turn down
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
Back down
- 1Para retractarse o retirar su posición o propuesta en un argumento.
She refused to BACK DOWN and was fired.
Ella se negó a dar marcha atrás y fue despedida.
Turn down
- 1Para reducir volumen, temperatura, etc.
The room was too hot, so she TURNED the heating DOWN.
La habitación estaba demasiado caliente, así que bajó la calefacción.
- 2Rechazar una oferta, invitación, etc.
They offered her the job, but she TURNED it DOWN.
Le ofrecieron el trabajo, pero ella lo rechazó.
- 3Plegar las sábanas superiores de una cama para prepararla para que alguien se vaya a dormir.
The hotel staff TURNED DOWN the bed and scattered flower petals on it while we was having dinner.
El personal del hotel BAJÓ la cama y esparció pétalos de flores sobre ella mientras cenábamos.
Ejemplos de Uso de back down y turn down en Oraciones
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
back down
Ejemplo
He decided to back down after realizing he was wrong.
Decidió retroceder después de darse cuenta de que estaba equivocado.
Ejemplo
She never backs down from a challenge.
Nunca retrocede ante un desafío.
turn down
Ejemplo
Please turn down the music; it's too loud.
Por favor, baje la música; Es demasiado ruidoso.
Ejemplo
She always turns down the heat before going to bed.
Siempre baja la calefacción antes de acostarse.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Back down
Retirarse o retroceder de una posición o de un conflicto.
Ejemplo
The army was forced to retreat after facing heavy resistance from the enemy.
El ejército se vio obligado a retirarse después de enfrentar una fuerte resistencia del enemigo.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Turn down
decline
Rechazar cortésmente una oferta o una invitación.
Ejemplo
She had to decline the job offer because it didn't match her career goals.
Tuvo que rechazar la oferta de trabajo porque no coincidía con sus objetivos profesionales.
Rechazar o desestimar una oferta o propuesta.
Ejemplo
The publisher decided to reject the manuscript because it didn't meet their standards.
La editorial decidió rechazar el manuscrito porque no cumplía con sus estándares.
Explora más Verbos Frasales
Aquí hay algunos phrasal verbs con los mismos verbos o partículas:
Phrasal Verbs con "back"
Phrasal Verbs con "turn"
Phrasal Verbs con "down"
Explorando back down vs turn down: Uso, Formalidad y Tono
¿Cuál es más frecuente en el uso diario: back down o turn down?
En la conversación diaria, turn down es más común que back down. Esto se debe a que turn down se utiliza en diversas situaciones, como rechazar una invitación, rechazar una oferta de trabajo o rechazar una solicitud. Por otro lado, back down se usa con menos frecuencia y generalmente se refiere a situaciones en las que alguien se retira de una confrontación o discusión.
Informal vs Formal: Uso Contextual de back down y turn down
Back Down y Turn Down son frases informales que se pueden usar en conversaciones informales. Sin embargo, turn down también se puede utilizar en entornos más formales, como contextos empresariales o académicos, al rechazar una oferta o rechazar una invitación.
Tono e Implicaciones: Los Matices de back down y turn down
El tono de back down y turn down puede diferir según el contexto. Back Down a menudo tiene una connotación negativa e implica debilidad o rendición, mientras que Turn Down* puede tener un tono neutral o educado dependiendo de la situación.