Diferencias entre boil away y give away
Boil away significa evaporar un líquido hirviéndolo durante un período prolongado, mientras que give away significa regalar algo o revelar un secreto o información.
Significados y Definiciones: boil away vs give away
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
Boil away
- 1Evaporarse o desaparecer por ebullición.
Allow the liquid to boil away until you are left with tender vegetables and little moisture left in the pan.
Deje que el líquido hierva hasta que quede con verduras tiernas y poca humedad en la sartén.
- 2Para evaporarse por completo.
Check every 20 minutes to make sure the water has not boiled away.
Revisa cada 20 minutos para asegurarte de que el agua no se haya evaporado.
Give away
- 1Confiar su hija a su marido a través de la ceremonia de matrimonio.
He GAVE his daughter AWAY and told the groom to look after her.
Regaló a su hija y le dijo al novio que la cuidara.
- 2Contar un secreto, a menudo sin querer.
She didn't GIVE anything AWAY about the party so it came as a complete surprise to me.
Ella no REVELÓ nada sobre la fiesta, así que fue una completa sorpresa para mí.
- 3Distribuir algo de forma gratuita.
In this issue of the magazine, they are giving away a free DVD.
En este número de la revista, están regalando un DVD.
- 4Dar sin pedir ni esperar pago.
He decided to GIVE his new album AWAY in a magazine.
Decidió regalar su nuevo álbum en una revista.
- 5Dar una ventaja a tu oponente en un deporte cometiendo un error, jugando mal, etc.
They GAVE AWAY two goals in the first half.
REGALARON dos goles en el primer tiempo.
- 6Dar un bebé no deseado a la gente para que lo críe.
She had to GIVE her baby AWAY as she couldn't afford to bring it up.
Tuvo que REGALAR a su bebé porque no podía permitirse el lujo de criarlo.
- 7Para traicionar, denuncie a las autoridades.
The gang GAVE him AWAY to the police.
La pandilla lo ENTREGÓ a la policía.
- 8Dar una ventaja de peso a un oponente en el boxeo.
He is GIVING AWAY thirty pounds to the challenger.
Está regalando treinta libras al retador.
Ejemplos de Uso de boil away y give away en Oraciones
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
boil away
Ejemplo
The water will boil away if you leave it on the stove for too long.
El agua hervirá si la dejas en la estufa durante demasiado tiempo.
Ejemplo
The sauce boils away as it simmers on low heat.
La salsa hierve mientras hierve a fuego lento.
give away
Ejemplo
The radio station is giving away concert tickets to the first caller.
La estación de radio está regalando entradas para conciertos a la primera persona que llame.
Ejemplo
She gives away her old clothes to charity.
Ella regala su ropa vieja a la caridad.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Boil away
Convertirse en vapor o vapor y desaparecer en el aire.
Ejemplo
The water evaporated from the pot as she forgot to turn off the stove.
El agua se evaporó de la olla cuando se olvidó de apagar la estufa.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Give away
Dar algo a una persona u organización sin esperar nada a cambio.
Ejemplo
She decided to donate her old clothes to a local charity instead of throwing them away.
Decidió donar su ropa vieja a una organización benéfica local en lugar de tirarla.
Explora más Verbos Frasales
Aquí hay algunos phrasal verbs con los mismos verbos o partículas:
Phrasal Verbs con "boil"
- boil down to
- boil down
- boil over
- boil up
Phrasal Verbs con "give"
Explorando boil away vs give away: Uso, Formalidad y Tono
¿Cuál es más frecuente en el uso diario: boil away o give away?
En la conversación diaria, las personas usan giveaway con más frecuencia que boil away. Esto se debe a que give away se utiliza para diversas situaciones, como dar regalos, donar artículos o revelar secretos. Por otro lado, boil away* es una frase menos común y se utiliza principalmente en contextos culinarios o científicos.
Informal vs Formal: Uso Contextual de boil away y give away
Give away y boil away son frases informales adecuadas para conversaciones informales. Sin embargo, giveaway también se puede usar en entornos formales como contextos comerciales o académicos cuando se give away cuando se hace referencia a donaciones o obsequios. Boil away es menos probable que se use Boil away en entornos formales.
Tono e Implicaciones: Los Matices de boil away y give away
El tono de give away y boil away puede diferir según el contexto. Give away a menudo tiene un tono generoso o reservado cuando se relaciona con dar regalos o revelar información, mientras que boil away suele tener un tono práctico y científico, especialmente cuando se refiere a experimentos de cocina o química.