Phrasal verbs "bring back" y "bring up"

Diferencias entre bring back y bring up

Bring back significa devolver algo o alguien a un lugar o condición anterior, mientras que bring up significa plantear o mencionar un tema o un niño.

Significados y Definiciones: bring back vs bring up

Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos

Bring back

  • 1Para hacer que alguien recuerde.

    Visiting my old school BROUGHT BACK memories of when I was a pupil there.

    Visitar mi antigua escuela me trajo recuerdos de cuando era alumno allí.

  • 2Regresar.

    He took the calculator home yesterday and hasn't BROUGHT it BACK yet.

    Ayer se llevó la calculadora a casa y aún no la ha devuelto.

Bring up

  • 1Por mencionar.

    They didn't BRING the subject UP at the meeting.

    No sacaron el tema a colación en la reunión.

  • 2Para criar a un hijo.

    My parents BROUGHT me UP strictly.

    Mis padres me criaron estrictamente.

  • 3Ser acusado oficialmente de un delito.

    He was BROUGHT UP on charges of public intoxication.

    Fue acusado de intoxicación pública.

Ejemplos de Uso de bring back y bring up en Oraciones

Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos

bring back

Ejemplo

Please bring back the book I lent you last week.

Por favor, traigan de vuelta el libro que les presté la semana pasada.

Ejemplo

She brings back the shopping cart after using it.

Ella trae de vuelta el carrito de compras después de usarlo.

bring up

Ejemplo

She always brings up interesting topics during our meetings.

Ella siempre saca a relucir temas interesantes durante nuestras reuniones.

Ejemplo

He brings up important issues during the discussions.

Saca a relucir temas importantes durante las discusiones.

Expresiones Similares(Sinónimos) de Bring back

Volver a un lugar o condición anterior.

Ejemplo

She decided to return to her hometown after living in the city for years.

Decidió regresar a su ciudad natal después de vivir en la ciudad durante años.

Restaurar algo a su posición o estado anterior.

Ejemplo

The company decided to reinstate the old policy after realizing that the new one wasn't effective.

La compañía decidió restablecer la política anterior después de darse cuenta de que la nueva no era efectiva.

Para recuperar algo que se perdió o se dejó atrás.

Ejemplo

He had to retrieve his phone from the lost and found at the airport.

Tuvo que recuperar su teléfono de los objetos perdidos en el aeropuerto.

Expresiones Similares(Sinónimos) de Bring up

Referirse o hablar de algo de forma breve o casual.

Ejemplo

He mentioned his upcoming trip to Europe during the meeting.

Durante la reunión mencionó su próximo viaje a Europa.

Para empezar a hablar de un nuevo tema o idea.

Ejemplo

She introduced the concept of mindfulness during the yoga class.

Ella introdujo el concepto de mindfulness durante la clase de yoga.

Plantear un tema o asunto para su discusión o consideración.

Ejemplo

He raised his concerns about the project's timeline during the team meeting.

Planteó sus preocupaciones sobre el cronograma del proyecto durante la reunión del equipo.

Explora más Verbos Frasales

Aquí hay algunos phrasal verbs con los mismos verbos o partículas:

Phrasal Verbs con "back"

Explorando bring back vs bring up: Uso, Formalidad y Tono

¿Cuál es más frecuente en el uso diario: bring back o bring up?

En la conversación diaria, las personas usan bring up con más frecuencia que bring back. Esto se debe a que bring up se utiliza para situaciones más comunes, como iniciar una conversación o mencionar un tema. Bring back no se usa tanto. Se utiliza principalmente cuando hablamos de devolver algo o alguien a un lugar o condición anterior. Entonces, aunque se usan ambas frases, bring up es más común en la conversación cotidiana.

Informal vs Formal: Uso Contextual de bring back y bring up

Bring back y bring up son frases informales que se utilizan a menudo en conversaciones informales. Son adecuados para las interacciones diarias con amigos y familiares. En entornos más formales, como los negocios o los contextos académicos, el uso de expresiones alternativas puede transmitir un tono más pulido.

Tono e Implicaciones: Los Matices de bring back y bring up

El tono de bring back y bring up puede diferir según el contexto. Bring back a menudo tiene un tono nostálgico o arrepentido cuando se relaciona con devolver algo o alguien, mientras que bring up suele tener un tono neutro o curioso, especialmente cuando se refiere a plantear un tema o un niño.

bring back y bring up: Sinónimos y Antónimos

Este contenido se generó con la ayuda de tecnología de IA basada en los datos de aprendizaje únicos de RedKiwi. Al utilizar contenido de IA automatizado, podemos entregar rápidamente una amplia gama de contenido altamente preciso a los usuarios. ¡Experimente los beneficios de la IA respondiendo a sus preguntas y recibiendo información confiable!