Diferencias entre catch up y catch up with
Catch up y catch up with tienen significados similares, pero catch up with se usa cuando quieres decir que estás conociendo a alguien después de no verlo por un tiempo. Catch up también se puede usar en este contexto, pero también puede significar alcanzar el mismo nivel que alguien o algo.
Significados y Definiciones: catch up vs catch up with
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
Catch up
- 1Para poner al día el trabajo, etc.
I was ill for a fortnight and now I've got to CATCH UP on the work I missed.
Estuve enfermo durante quince días y ahora tengo que ponerme al día con el trabajo que me perdí.
- 2Para llegar a alguien que estaba por delante de ti.
He started well, but I CAUGHT him UP on the third lap.
Ha empezado bien, pero le he alcanzado en la tercera vuelta.
Catch up with
- 1Hacer algo que debería haberse hecho antes.
I'm going home to CATCH UP WITH my sleep.
Me voy a casa para PONERME AL DÍA con mi sueño.
- 2Conocer a alguien después de un período de tiempo y averiguar lo que ha estado haciendo.
I CAUGHT UP WITH her at the conference.
Me reuní con ella en la conferencia.
- 3A cuando algo negativo empieza a tener efecto.
His criminal behaviour is starting to CATCH UP WITH him.
Su comportamiento criminal está empezando a ALCANZARLO.
- 4Castigar a alguien después de haber estado haciendo algo malo durante mucho tiempo.
The tax authorities CAUGHT UP WITH me for not submitting my tax returns.
Las autoridades fiscales me ALCANZARON por no presentar mis declaraciones de impuestos.
- 5Aprender algo nuevo que mucha gente ya entiende.
My mother's trying to CATCH UP WITH computers.
Mi madre está tratando de ponerse al día con las computadoras.
Ejemplos de Uso de catch up y catch up with en Oraciones
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
catch up
Ejemplo
I need to catch up on my homework this weekend.
Necesito ponerme al día con mi tarea este fin de semana.
Ejemplo
She catches up on her favorite TV shows during the weekend.
Ella se pone al día con sus programas de televisión favoritos durante el fin de semana.
catch up with
Ejemplo
I need to catch up with my old friends from college.
Necesito ponerme al día con mis viejos amigos de la universidad.
Ejemplo
She catches up with her childhood friend every few months.
Ella se pone al día con su amiga de la infancia cada pocos meses.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Catch up
Ejemplo
After being away from work for a month, she needed some time to get up to speed with the latest developments.
Después de estar fuera del trabajo durante un mes, necesitaba algo de tiempo para ponerse al día con los últimos acontecimientos.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Catch up with
Ejemplo
After years of lost contact, she was finally able to reconnect with her childhood friend on social media.
Después de años de contacto perdido, finalmente pudo reconectarse con su amiga de la infancia en las redes sociales.
Explora más Verbos Frasales
Aquí hay algunos phrasal verbs con los mismos verbos o partículas:
Phrasal Verbs con "catch"
Phrasal Verbs con "up with"
Explorando catch up vs catch up with: Uso, Formalidad y Tono
¿Cuál es más frecuente en el uso diario: catch up o catch up with?
Tanto catch up como catch up with se usan comúnmente en la conversación cotidiana. Sin embargo, catch up with es más común cuando se refiere a conocer a alguien después de un período de tiempo.
Informal vs Formal: Uso Contextual de catch up y catch up with
Tanto catch up como catch up with son frases informales que son adecuadas para conversaciones casuales con amigos y familiares. En entornos más formales, como los negocios o los contextos académicos, el uso de expresiones alternativas puede transmitir un tono más pulido.
Tono e Implicaciones: Los Matices de catch up y catch up with
El tono de catch up y catch up with puede diferir según el contexto. Catch up a menudo tiene un tono competitivo o ambicioso cuando se relaciona con alcanzar el mismo nivel que alguien o algo, mientras que catch up with suele tener un tono amistoso y nostálgico, especialmente cuando se refiere a conocer a alguien después de un período de tiempo.