Diferencias entre chicken out y plead out
Chicken out significa decidir no hacer algo porque tienes miedo o estás nervioso, mientras que plead out significa declararte culpable en un tribunal de justicia.
Significados y Definiciones: chicken out vs plead out
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
Chicken out
- 1Tener demasiado miedo de hacer algo.
I CHICKENED OUT of the bungee jumping when I saw how high it was.
Me acobardé para salir del puenting cuando vi lo alto que estaba.
Plead out
- 1Declararse culpable para obtener una sentencia reducida o una multa.
The CEO PLEADED OUT and blamed the CFO for the fraud.
El director ejecutivo se declaró culpable y culpó al director financiero por el fraude.
Ejemplos de Uso de chicken out y plead out en Oraciones
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
chicken out
Ejemplo
I don't want to chicken out of the speech competition.
No quiero acobardarme de la competencia de oratoria.
Ejemplo
She always chickens out when it's time to speak in public.
Ella siempre se acobarda cuando llega el momento de hablar en público.
plead out
Ejemplo
The defendant decided to plead out to avoid a lengthy trial.
El acusado decidió declararse para evitar un juicio largo.
Ejemplo
She pleads out to get a lighter sentence.
Ella suplica que le den una sentencia más leve.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Chicken out
lose one's nerve
Estar demasiado asustado o ansioso para hacer algo que estaba planeado o esperado.
Ejemplo
She lost her nerve before the job interview and decided not to go.
Ella perdió los nervios antes de la entrevista de trabajo y decidió no ir.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Plead out
Admitir que ha hecho algo malo o ilegal.
Ejemplo
After hours of interrogation, the suspect finally confessed to the crime.
Después de horas de interrogatorio, el sospechoso finalmente confesó el crimen.
Explorando chicken out vs plead out: Uso, Formalidad y Tono
¿Cuál es más frecuente en el uso diario: chicken out o plead out?
En la conversación diaria, las personas usan chicken out con más frecuencia que plead out. Esto se debe a que el chicken out se usa para situaciones más cotidianas en las que alguien decide no hacer algo debido al miedo o la ansiedad. Plead out es un término legal y solo se usa en contextos específicos, como Plead Out o discusiones legales.
Informal vs Formal: Uso Contextual de chicken out y plead out
Plead out es una frase formal que se utiliza exclusivamente en entornos jurídicos. No es adecuado para conversaciones casuales. Por otro lado, chicken out es una frase informal que se puede usar tanto en entornos informales como formales dependiendo del contexto.
Tono e Implicaciones: Los Matices de chicken out y plead out
El tono de chicken out y plead out es muy diferente. Chicken out tiene una connotación negativa e implica que alguien está siendo cobarde o débil. Plead out es un término neutral que se utiliza en los procedimientos legales para indicar que alguien está admitiendo su culpabilidad.