Phrasal verbs "drop off" y "take off"

Diferencias entre drop off y take off

Drop off significa dejar a alguien o algo en un lugar específico, mientras que take off significa quitarse la ropa o salir rápidamente.

Significados y Definiciones: drop off vs take off

Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos

Drop off

  • 1Llevar algo o alguien a un lugar y dejarlo allí.

    I DROPPED the kids OFF at school on my way to work.

    Dejé a los niños en la escuela de camino al trabajo.

  • 2Para conciliar el sueño.

    I DROPPED OFF during the play and woke up when it ended.

    ME DEJÉ durante la obra y me desperté cuando terminó.

  • 3Disminuir en número o cantidad.

    Sales have DROPPED OFF in the last few months.

    Las ventas han caído en los últimos meses.

Take off

  • 1Hacer grandes progresos.

    The software house really TOOK OFF when they produced the latest version of their DTP package.

    La casa de software realmente despegó cuando produjeron la última versión de su paquete DTP.

  • 2Para reducir el precio de un artículo.

    They've TAKEN ten percent OFF designer frames for glasses.

    Han QUITADO un diez por ciento de descuento en monturas de diseño para gafas.

  • 3A cuando un avión despega o abandona el suelo.

    The flight for Dublin TOOK OFF on time.

    El vuelo a Dublín despegó a tiempo.

  • 4Para eliminar.

    It was hot, so I TOOK my jacket OFF.

    Hacía calor, así que me quité la chaqueta.

Ejemplos de Uso de drop off y take off en Oraciones

Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos

drop off

Ejemplo

I will drop off the package at the post office.

Dejaré el paquete en la oficina de correos.

Ejemplo

She drops off her kids at school every morning.

Ella deja a sus hijos en la escuela todas las mañanas.

take off

Ejemplo

The plane is scheduled to take off at 3 pm.

El avión está programado para despegar a las 3 pm.

Ejemplo

The airplane takes off in 30 minutes.

El avión despega en 30 minutos.

Expresiones Similares(Sinónimos) de Drop off

Olvidar o dejar algo accidentalmente en un lugar específico.

Ejemplo

She left her phone behind at the restaurant and had to go back to get it.

Dejó su teléfono en el restaurante y tuvo que volver a buscarlo.

Llevar o transportar algo a un lugar específico.

Ejemplo

The courier will deliver the package to your office tomorrow morning.

El mensajero entregará el paquete en su oficina mañana por la mañana.

Dejar o colocar algo en un lugar específico, generalmente para su custodia.

Ejemplo

He deposited his luggage at the hotel reception and went out to explore the city.

Depositó su equipaje en la recepción del hotel y salió a explorar la ciudad.

Expresiones Similares(Sinónimos) de Take off

Quitar o separar algo de una persona u objeto.

Ejemplo

She removed her glasses before going to bed.

Se quitó las gafas antes de acostarse.

strip off

Quitarse la ropa o las capas del cuerpo.

Ejemplo

After a long day at work, she stripped off her suit and put on comfortable clothes.

Después de un largo día de trabajo, se quitó el traje y se puso ropa cómoda.

head out

Salir o salir rápidamente, generalmente hacia un destino específico.

Ejemplo

We need to head out now if we want to catch the last train home.

Tenemos que salir ahora si queremos tomar el último tren a casa.

Explora más Verbos Frasales

Aquí hay algunos phrasal verbs con los mismos verbos o partículas:

Explorando drop off vs take off: Uso, Formalidad y Tono

¿Cuál es más frecuente en el uso diario: drop off o take off?

En la conversación diaria, las personas usan take off con más frecuencia que drop off. Esto se debe a que el take off se utiliza para actividades más rutinarias, como quitarse la ropa o salir de un lugar. Drop off no se usa tanto. Se usa principalmente cuando hablamos de dejar a alguien o algo en un lugar específico. Entonces, aunque se usan ambas frases, take off es más común en la conversación cotidiana.

Informal vs Formal: Uso Contextual de drop off y take off

Drop off y take off son frases informales que se utilizan a menudo en conversaciones informales. Son adecuados para las interacciones diarias con amigos y familiares. En entornos más formales, como los negocios o los contextos académicos, el uso de expresiones alternativas puede transmitir un tono más pulido.

Tono e Implicaciones: Los Matices de drop off y take off

El tono de drop off y take off puede diferir según el contexto. Drop off a menudo tiene un tono servicial o cariñoso cuando se relaciona con dejar a alguien o algo, mientras que take off suele tener un tono práctico e informal, especialmente cuando se refiere a quitarse la ropa o irse rápidamente.

drop off y take off: Sinónimos y Antónimos

Este contenido se generó con la ayuda de tecnología de IA basada en los datos de aprendizaje únicos de RedKiwi. Al utilizar contenido de IA automatizado, podemos entregar rápidamente una amplia gama de contenido altamente preciso a los usuarios. ¡Experimente los beneficios de la IA respondiendo a sus preguntas y recibiendo información confiable!