Diferencias entre give back y take back
Give back significa devolver algo que se tomó prestado o tomado, mientras que take back significa retractarse o retirar una declaración o acción.
Significados y Definiciones: give back vs take back
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
Give back
- 1Para devolver algo que has pedido prestado.
I GAVE the money BACK that she'd lent to me.
Le devolví el dinero que ella me había prestado.
- 2Devolver algo que alguien ha perdido.
Nothing could GIVE me BACK the way I felt before the scandal.
Nada podía devolverme lo que sentía antes del escándalo.
Take back
- 1Para hacer que alguien sienta nostalgia.
That song always TAKES me BACK to when I was at university.
Esa canción siempre me lleva de vuelta a cuando estaba en la universidad.
- 2Para retractarse de una declaración, admita que algo andaba mal.
said about them when I learned how I had to TAKE BACK everything bad I'd they'd helped out.
dije sobre ellos cuando me enteré de que tenía que RECUPERAR todo lo malo que me habían ayudado.
Ejemplos de Uso de give back y take back en Oraciones
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
give back
Ejemplo
Please give back the book when you finish reading it.
Por favor, devuelva el libro cuando termine de leerlo.
Ejemplo
He always gives back the things he borrows.
Siempre devuelve las cosas que pide prestadas.
take back
Ejemplo
I take back what I said about you earlier.
Me retracto de lo que dije antes sobre ti.
Ejemplo
She takes back her words when she realizes she was wrong.
Se retracta de sus palabras cuando se da cuenta de que se equivocó.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Give back
Devolver algo a su dueño o ubicación original.
Ejemplo
I need to return this book to the library before it's overdue.
Necesito devolver este libro a la biblioteca antes de que se retrase.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Take back
Retirar o retractarse de una declaración u opinión.
Ejemplo
After thinking about it, he decided to retract his earlier statement and apologize for any offense caused.
Después de pensarlo, decidió retractarse de su declaración anterior y disculparse por cualquier ofensa causada.
Quitar o retractarse de algo previamente declarado o hecho.
Ejemplo
She had to withdraw her application for the job after realizing she didn't meet all the qualifications.
Tuvo que retirar su solicitud para el trabajo después de darse cuenta de que no cumplía con todos los requisitos.
Pensar de nuevo en una decisión u opinión y posiblemente cambiarla.
Ejemplo
He agreed to reconsider his position on the issue after hearing more information and different perspectives.
Accedió a reconsiderar su posición sobre el tema después de escuchar más información y diferentes perspectivas.
Explora más Verbos Frasales
Aquí hay algunos phrasal verbs con los mismos verbos o partículas:
Phrasal Verbs con "give"
Phrasal Verbs con "take"
Phrasal Verbs con "back"
Explorando give back vs take back: Uso, Formalidad y Tono
¿Cuál es más frecuente en el uso diario: give back o take back?
En la conversación diaria, las personas usan give back con más frecuencia que take back. Esto se debe a que *give back se utiliza para tareas más rutinarias, como give back o devolver el cambio. Take Back no se usa tanto Take Back. Se utiliza principalmente cuando queremos retractarnos o retirar algo que dijimos o hicimos. Entonces, aunque se usan ambas frases, * give back* es más común en la conversación cotidiana.
Informal vs Formal: Uso Contextual de give back y take back
Give back y take back son frases informales que se usan a menudo en conversaciones informales. Son adecuados para las interacciones diarias con amigos y familiares. En entornos más formales, como los negocios o los contextos académicos, el uso de expresiones alternativas puede transmitir un tono más pulido.
Tono e Implicaciones: Los Matices de give back y take back
El tono de give back y take back puede diferir según el contexto. Give back a menudo tiene un tono servicial o generoso cuando se relaciona con la devolución de algo, mientras que take back suele tener un tono de arrepentimiento o disculpa, especialmente cuando se refiere a retractarse de una declaración o acción.