Diferencias entre live on y live up to
Live on significa tener suficiente dinero para pagar las necesidades básicas como alimentos, refugio y ropa. Por otro lado, live up to* significa cumplir con las expectativas o cumplir con un estándar.
Significados y Definiciones: live on vs live up to
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
Live on
- 1Usar el dinero para las necesidades básicas.
They have to LIVE ON $ 200 a week.
Tienen que VIVIR CON 200 dólares a la semana.
- 2Para no ser olvidado.
He's been dead for many years, but his name LIVES ON.
Ha estado muerto durante muchos años, pero su nombre sigue vivo.
Live up to
- 1Para cumplir con expectativas o estándares.
The concert didn't LIVE UP TO my expectations.
El concierto no estuvo a la altura de mis expectativas.
Ejemplos de Uso de live on y live up to en Oraciones
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
live on
Ejemplo
Many people live on a tight budget to save money.
Muchas personas viven con un presupuesto ajustado para ahorrar dinero.
Ejemplo
She lives on a small pension after retiring.
Vive de una pequeña pensión después de jubilarse.
live up to
Ejemplo
I hope this new restaurant lives up to the hype.
Espero que este nuevo restaurante esté a la altura de las expectativas.
Ejemplo
She always lives up to her parents' expectations.
Ella siempre está a la altura de las expectativas de sus padres.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Live on
Expresiones Similares(Sinónimos) de Live up to
meet expectations
Para cumplir o satisfacer las expectativas o requerimientos de alguien.
Ejemplo
As a manager, it's important to meet the expectations of your team and clients.
Como gerente, es importante cumplir con las expectativas de tu equipo y clientes.
Explora más Verbos Frasales
Aquí hay algunos phrasal verbs con los mismos verbos o partículas:
Phrasal Verbs con "live"
Phrasal Verbs con "on"
Phrasal Verbs con "up to"
Explorando live on vs live up to: Uso, Formalidad y Tono
¿Cuál es más frecuente en el uso diario: live on o live up to?
Tanto live on como live up to se usan comúnmente en inglés, pero live on se usa con más frecuencia en la conversación cotidiana. Live up to se usa más en contextos formales como Live up to en entornos empresariales o académicos.
Informal vs Formal: Uso Contextual de live on y live up to
Live up to se considera una frase más formal que live on. A menudo se utiliza en contextos profesionales o académicos donde se requiere un mayor nivel de formalidad. Live on, por otro lado, es una frase informal que se usa comúnmente en conversaciones casuales.
Tono e Implicaciones: Los Matices de live on y live up to
El tono de Live On suele ser neutral o práctico, mientras que Live Up To puede tener una connotación positiva o negativa dependiendo del contexto. Cuando alguien es capaz de live on, generalmente se ve como algo positivo. Sin embargo, cuando alguien no cumple con live up to expectativas, puede verse como algo negativo.