Diferencias entre show up y turn up
Show up y turn up tienen un significado similar, pero show up se usa más comúnmente para describir a alguien que llega a un lugar o evento, mientras que turn up también puede significar aumentar en volumen o intensidad.
Significados y Definiciones: show up vs turn up
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
Show up
- 1Para asistir a algo o llegar a algún lugar.
Very few SHOWED UP at the meeting.
Muy pocos se presentaron a la reunión.
- 2Que se aclare o se haga evidente.
The downturn in sales SHOWED UP in the company's accounts.
La caída de las ventas se reflejó en las cuentas de la empresa.
- 3Hacer que alguien se sienta avergonzado o avergonzado.
He SHOWED us UP when he arrived drunk and started arguing.
Nos presentó cuando llegó borracho y comenzó a discutir.
Turn up
- 1Para aparecer.
She didn't TURN UP for class today.
Ella no se presentó a clase hoy.
- 2Para aumentar el volumen, la temperatura, etc.
I TURNED the music UP full blast.
Subí el volumen de la música a todo volumen.
Ejemplos de Uso de show up y turn up en Oraciones
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
show up
Ejemplo
I hope they show up to the party on time.
Espero que lleguen a la fiesta a tiempo.
Ejemplo
She always shows up early for meetings.
Ella siempre llega temprano a las reuniones.
turn up
Ejemplo
Please turn up the volume; I can't hear the movie.
Por favor, suba el volumen; No puedo oír la película.
Ejemplo
She always turns up the heat when she gets home.
Ella siempre sube la calefacción cuando llega a casa.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Show up
Para llegar a un destino o ubicación.
Ejemplo
I'll arrive at the airport at 8 pm.
Llegaré al aeropuerto a las 8 pm.
make an appearance
Para asistir o presentarse en un evento o reunión.
Ejemplo
He decided to make an appearance at the charity event to support his friend's cause.
Decidió hacer una aparición en el evento benéfico para apoyar la causa de su amigo.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Turn up
crank up
Aumentar el volumen o la intensidad de algo.
Ejemplo
Can you crank up the music a bit? I can barely hear it.
¿Puedes subir un poco la música? Apenas puedo oírlo.
pop up
Aparecer de forma repentina o inesperada.
Ejemplo
I didn't expect him to pop up at the restaurant. It was a nice surprise.
No esperaba que apareciera en el restaurante. Fue una grata sorpresa.
Explora más Verbos Frasales
Aquí hay algunos phrasal verbs con los mismos verbos o partículas:
Phrasal Verbs con "show"
Phrasal Verbs con "turn"
Explorando show up vs turn up: Uso, Formalidad y Tono
¿Cuál es más frecuente en el uso diario: show up o turn up?
Tanto show up como turn up se usan comúnmente en la conversación cotidiana, pero show up se usa con más frecuencia. Es una frase más versátil que se puede usar en una variedad de contextos, mientras que turn up* es más específico y se usa a menudo en entornos informales.
Informal vs Formal: Uso Contextual de show up y turn up
Tanto show up como turn up son frases informales que son adecuadas para conversaciones casuales con amigos y familiares. Sin embargo, en entornos más formales, como los negocios o los contextos académicos, el uso de expresiones alternativas puede transmitir un tono más profesional.
Tono e Implicaciones: Los Matices de show up y turn up
El tono de show up y turn up puede diferir según el contexto. Show Up suele ser neutral o positivo cuando se refiere a alguien que llega a un lugar o evento, mientras que Turn Up* puede tener una connotación más negativa cuando se refiere a un aumento inesperado o no deseado de volumen o intensidad.