Diferencias entre sign in y sink in
Sign in significa registrar o registrar oficialmente la llegada de uno a un lugar, mientras que sink in significa ser completamente entendido o realizado después de un período de tiempo.
Significados y Definiciones: sign in vs sink in
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
Sign in
- 1Para registrarse en un hotel.
We SIGNED IN and went straight to bed.
Nos registramos y nos fuimos directamente a la cama.
- 2Para abrir un programa informático que requiere un nombre y una contraseña.
I SIGNED IN and started chatting online.
INICIÉ SESIÓN Y COMENCÉ A CHATEAR EN LÍNEA.
- 3Escribir tu nombre al entrar en un lugar.
You have to SIGN IN before you can enter the club.
Tienes que INICIAR SESIÓN antes de poder entrar en el club.
Sink in
- 1Poco a poco llegar a ser comprendido.
The truth finally SANK IN about her death when it was broadcast on TV.
La verdad finalmente se asimiló sobre su muerte cuando fue transmitida por televisión.
Ejemplos de Uso de sign in y sink in en Oraciones
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
sign in
Ejemplo
Please sign in to your account to access the online course.
Por favor, inicie sesión en su cuenta para acceder al curso en línea.
Ejemplo
She signs in to her email every morning to check for new messages.
Ella inicia sesión en su correo electrónico todas las mañanas para verificar si hay nuevos mensajes.
sink in
Ejemplo
It took a while for the news to sink in.
La noticia tardó un tiempo en asimilarse.
Ejemplo
The information sinks in slowly for him.
La información se le va asimilando poco a poco.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Sign in
Para grabar oficialmente o inscribirse en un programa o evento.
Ejemplo
She decided to register for the cooking class to improve her culinary skills.
Decidió inscribirse en la clase de cocina para mejorar sus habilidades culinarias.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Sink in
Ejemplo
When she heard the news of her friend's passing, it finally hit home how fragile life can be.
Cuando escuchó la noticia del fallecimiento de su amiga, finalmente se dio cuenta de lo frágil que puede ser la vida.
Explora más Verbos Frasales
Aquí hay algunos phrasal verbs con los mismos verbos o partículas:
Phrasal Verbs con "sign"
Phrasal Verbs con "in"
Explorando sign in vs sink in: Uso, Formalidad y Tono
¿Cuál es más frecuente en el uso diario: sign in o sink in?
En la conversación diaria, las personas usan sign in con más frecuencia que sink in. Esto se debe a que el sign in se utiliza en diversos entornos, como oficinas, escuelas y eventos donde es necesario realizar un seguimiento de la asistencia. Por otro lado, sink in* no se usa con tanta frecuencia y se usa más comúnmente en contextos reflexivos o emocionales.
Informal vs Formal: Uso Contextual de sign in y sink in
Sign in y sink in son frases informales que se pueden usar en conversaciones casuales. Sin embargo, sign in también se puede utilizar en entornos formales como reuniones de negocios o conferencias, mientras que sink in es más apropiado para conversaciones personales o escritura creativa.
Tono e Implicaciones: Los Matices de sign in y sink in
El tono de sign in y sink in puede diferir según el contexto. Sign in suele tener un tono práctico o procedimental cuando se relaciona con la asistencia o el registro, mientras que sink in suele tener un tono emocional o reflexivo, especialmente cuando se refiere a la comprensión o aceptación de algo.
sign in y sink in: Sinónimos y Antónimos
Sign in
Sinónimos
- access
- enter
- register
- authenticate
- log in
- check in
Antónimos
- exit
- leave
- disconnect
- sign out
- log out
- sign off