bounce backとplow backの違い
Bounce backは、挫折や困難な状況から迅速に回復することを意味し、plow back利益をビジネスやプロジェクトに再投資することを意味します。
bounce back vs plow back:意味と定義
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
Bounce back
- 1回復する。
The economy is BOUNCING BACK from the recession.
経済は不況から跳ね返っています。
Plow back
- 1再-あなたがビジネスに稼いだお金を投資する。
We PLOWED BACK all the profits to grow the company.
私たちは会社を成長させるためにすべての利益を耕しました。
bounce backとplow backの文中での使用例
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
bounce back
例文
After a tough loss, the team was determined to bounce back in the next game.
厳しい敗北の後、チームは次の試合で「立ち直る」ことを決意しました。
例文
She always bounces back quickly after a setback.
彼女はいつも挫折の後すぐに跳ね返る。
plow back
例文
The company decided to plow back its profits into research and development.
同社は利益を研究開発に還元することを決定しました。
例文
She plows back her earnings into her small business.
彼女は自分の収入を彼女の中小企業に耕します。
Bounce backの類似表現(同義語)
挫折や病気を経験した後に通常の状態に戻ること。
例文
After a few days of rest, she was able to recover from the flu and return to work.
数日間の休息の後、彼女はインフルエンザから回復し、仕事に戻ることができました。
Plow backの類似表現(同義語)
利益または収益を使用してビジネスまたはプロジェクトに投資するため。
例文
The company decided to reinvest their profits in research and development to improve their products.
同社は、製品を改善するための研究開発に利益を再投資することを決定しました。
retain earnings
利益を株主や所有者に分配するのではなく、会社内で利益を維持すること。
例文
The startup decided to retain earnings to fund their expansion plans instead of paying dividends to investors.
スタートアップは、投資家に配当を支払う代わりに、拡張計画に資金を提供するために収益を保持することを決定しました。
他のフレーズ動詞を探索する
同じ動詞及び前置詞を使用する句動詞を見てみましょう!
bounceを含む句動詞
plowを含む句動詞
bounce back vs plow back を探求: 使用法、フォーマリティ、トーン
bounce backまたはplow backの日常使用頻度はどちらが高いですか?
日常会話では、bounce backはplow backよりも一般的です。これは、bounce backが個人から専門家までさまざまな状況で使用されるのに対し、plow backは主にビジネスや金融で使用されるためです。
非公式vs公式:bounce backとplow backの文脈での使用
Bounce backとplow backはどちらもカジュアルな会話で使用できる非公式のフレーズです。ただし、plow backはビジネスと財務に固有のものであるため、これらの分野に関連する正式な設定ではより適切な場合があります。
bounce backとplow backのニュアンスについての詳細
bounce backの口調は、課題や困難を克服することを意味するため、一般的に前向きで楽観的です。一方、plow backは、感情的な意味合いなしに利益を再投資することを単に指しているため、より中立的なトーンを持っています。