bring downとshoot downの違い
Bring downは通常、何かまたは誰かを肉体的または感情的に下げることを意味しますが、Shoot downは一般的に、多くの場合、それを攻撃または批判することによって、何かを落下または失敗させることを意味します。
bring down vs shoot down:意味と定義
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
Bring down
- 1政府を崩壊させるため。
The vote of no - confidence BROUGHT the government DOWN.
不信任投票は政府を崩壊させた。
- 2何かを安くするために。
The improvements in technology have BROUGHT the prices of computers DOWN considerably in recent months.
技術の向上により、ここ数ヶ月でコンピューターの価格が大幅に下がっています。
Shoot down
- 1何かを断固として拒絶したり、打ち負かしたりすること。
Each proposal was shot down in flames.
それぞれの提案は炎に包まれて撃ち落とされた。
- 2何かを撃って落下させること。
The airliner was shot down by mistake.
旅客機は誤って撃墜された。
bring downとshoot downの文中での使用例
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
bring down
例文
The scandal could bring down the entire company.
このスキャンダルは、会社全体を「崩壊」させる可能性があります。
例文
She brings down the house with her amazing singing.
彼女は彼女の素晴らしい歌で家を崩壊させます。
shoot down
例文
She tried to shoot down his argument during the debate.
彼女は討論中に彼の議論を撃墜しようとしました。
例文
He always shoots down any new ideas during meetings.
彼は会議中に常に新しいアイデアを撃墜します。
Bring downの類似表現(同義語)
Shoot downの類似表現(同義語)
他のフレーズ動詞を探索する
同じ動詞及び前置詞を使用する句動詞を見てみましょう!
downを含む句動詞
bring down vs shoot down を探求: 使用法、フォーマリティ、トーン
bring downまたはshoot downの日常使用頻度はどちらが高いですか?
日常会話では、shoot downよりもbring downを頻繁に使います。これは、bring down音量や気分を下げるなど、より日常的なタスクやルーチンに使用されるためです。Shoot downはあまり使われていません。主に、何かを失敗させたり、アイデアを批判したりするときに使われます。そのため、どちらのフレーズも使われていますが、日常会話ではbring downの方が一般的です。
非公式vs公式:bring downとshoot downの文脈での使用
Bring downとshoot downは、カジュアルな会話でよく使われる非公式のフレーズです。友人や家族との日常的な交流に適しています。ビジネスやアカデミックな文脈など、よりフォーマルな場面では、別の表現を使うことで、より洗練されたトーンを伝えることができます。
bring downとshoot downのニュアンスについての詳細
bring down と shoot down のトーンは、コンテキストによって異なる場合があります。Bring downは、感情や物理的なオブジェクトに関連する場合、同情的または共感的なトーンを運ぶことがよくありますが、Shoot downは、特にアイデアや提案に言及する場合、通常、批判的または攻撃的なトーンを持ちます。