buy upとpony upの違い
Buy up、通常はコントロールを獲得または独占することを目的として、何かのすべてまたはほとんどを購入することを意味します。Pony up、しばしばしぶしぶまたはプレッシャーの下で、お金を払ったり寄付したりすることを意味します。
buy up vs pony up:意味と定義
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
Buy up
- 1何かのすべてを買うこと。
We BOUGHT UP all the shop had before the price went up.
価格が上がる前に店が持っていたすべてのものを買い取りました。
Pony up
- 1何かにお金を払うために。
I had to PONY fifty dollars UP for the meal.
私は食事のために50ドルをポニーアップしなければなりませんでした。
buy upとpony upの文中での使用例
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
buy up
例文
She wants to buy up all the available tickets for the concert.
彼女はコンサートの利用可能なすべてのチケットを購入したいと考えています。
例文
He buys up all the limited edition items he can find.
彼は見つけたすべての限定版アイテムを買い取ります。
pony up
例文
I need to pony up the money for the concert tickets.
コンサートのチケットのお金をポニーアップする必要があります。
例文
She ponies up the cash for her share of the rent.
彼女は家賃の彼女の分け前のために現金をポニーアップ*します。
Buy upの類似表現(同義語)
会社またはリソースを管理するのに十分な株式または資産を購入すること。
例文
The corporation decided to acquire a controlling stake in the oil industry to increase its profits.
同社は、利益を増やすために石油産業の支配権を取得することを決定しました。
特定の市場または業界を独占的に管理するため。
例文
The tech giant was able to monopolize the market by buying out its competitors and controlling the supply chain.
テクノロジーの巨人は、競合他社を買収し、サプライチェーンを制御することにより、市場を独占することができました。
hoard resources
リソースを蓄積して保存するため、多くの場合、リソースの可用性や価格を制御することを目的としています。
例文
During the pandemic, some people started to hoard resources like toilet paper and hand sanitizer, causing shortages and price hikes.
パンデミックの間、一部の人々はトイレットペーパーや手指消毒剤などのリソースを「蓄え」始め、不足と価格の上昇を引き起こしました。
Pony upの類似表現(同義語)
pay up
多くの場合、思い出されたり脅されたりした後、未払い額を支払うこと。
例文
The landlord gave him a week to pay up the rent or face eviction.
家主は彼に家賃を支払うか、立ち退きに直面するために一週間を与えました。
buy up vs pony up を探求: 使用法、フォーマリティ、トーン
buy upまたはpony upの日常使用頻度はどちらが高いですか?
日常会話では、pony upはbuy upよりも一般的です。Pony upは、請求書の分割やグループギフトへの寄付など、誰かが何かの支払いを求められるさまざまな状況で使用されます。Buy upはあまり一般的ではなく、通常、ビジネスまたは財務のコンテキストで使用されます。
非公式vs公式:buy upとpony upの文脈での使用
Buy upとpony upはどちらも非公式のフレーズであり、友人や家族とのカジュアルな会話に適しています。ただし、buy upは、ビジネスや金融などのより正式な設定でも使用できます。
buy upとpony upのニュアンスについての詳細
buy upとpony upのトーンは、コンテキストによって異なる場合があります。Buy up、資産やリソースの取得に関連する場合、競争的または攻撃的な口調をとることがよくありますが、pony upは通常、特にお金の支払いに言及する場合、消極的またはイライラする口調を持っています。