chicken outとdrop outの違い
Chicken outは、恐怖や勇気の欠如のために何かをしないことを決意することを意味し、drop outは、コース、プログラム、または活動をやめたり、撤退したりすることを意味します。
chicken out vs drop out:意味と定義
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
Chicken out
- 1怖くてできないこと。
I CHICKENED OUT of the bungee jumping when I saw how high it was.
バンジージャンプの高みを見て、私はチキンアウトしました。
Drop out
- 1コースを終了するには。
She DROPPED OUT of college and went straight into a good job.
彼女は大学を中退し、すぐに良い仕事に就きました。
chicken outとdrop outの文中での使用例
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
chicken out
例文
I don't want to chicken out of the speech competition.
私はスピーチコンテストからチキンアウトしたくありません。
例文
She always chickens out when it's time to speak in public.
彼女は、人前で話すときはいつもチキンアウトします。
drop out
例文
He decided to drop out of the race due to an injury.
彼は怪我のためにレースをドロップアウトすることを決めました。
例文
She drops out of the club because she is too busy.
彼女は忙しすぎるため、クラブからドロップアウトします。
Chicken outの類似表現(同義語)
lose one's nerve
怖がったり、緊張しすぎて何かをすることができない。
例文
She lost her nerve before the bungee jump and decided not to do it.
彼女はバンジージャンプの前に神経を失い、それをしないことに決めました。
wimp out
恐怖や勇気のなさから何かをすることを避けること。
例文
He wimped out of asking his crush to the dance because he was too nervous.
彼は緊張しすぎたため、片思いの相手をダンスに誘うのを弱音で追いかけました。
Drop outの類似表現(同義語)
何か、特に仕事や活動をやめること。
例文
She quit her job to start her own business.
彼女は自分のビジネスを始めるために仕事を辞めました。
他のフレーズ動詞を探索する
同じ動詞及び前置詞を使用する句動詞を見てみましょう!
chicken out vs drop out を探求: 使用法、フォーマリティ、トーン
chicken outまたはdrop outの日常使用頻度はどちらが高いですか?
日常会話では、drop outよりもchicken outの方が一般的です。これは、ジェットコースターに乗らないと決めたり、会議で発言しなかったりするなど、より幅広い状況でchicken out使用できるためです。Drop outは、教育的または組織的な活動に特化しています。
非公式vs公式:chicken outとdrop outの文脈での使用
Chicken outとdrop outはどちらもカジュアルな会話でよく使われるくだけたフレーズです。ただし、drop outは、学術的または専門的な文脈など、よりフォーマルな設定で使用される場合があります。
chicken outとdrop outのニュアンスについての詳細
chicken outとdrop outのトーンは、コンテキストによって異なる場合があります。Chicken outはしばしば臆病さや弱さの否定的な意味合いを持っていますが、drop outは他の機会を追求する決断を下すという中立的または肯定的な意味合いを持つことがあります。