chop upとlive it upの違い
Chop up何かを細かく切ることを意味し、live it upは自分自身を楽しみ、楽しい時間を過ごすことを意味します。
chop up vs live it up:意味と定義
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
Chop up
- 1細かく切る。
I CHOPPED UP the vegetables for the soup.
スープ用に野菜を切り刻みました。
Live it up
- 1たくさんのお金を使って楽しい時間を過ごすこと。
She's been LIVING IT UP like crazy since she won the lottery.
彼女は宝くじに当選して以来、狂ったようにそれを生きてきました。
chop upとlive it upの文中での使用例
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
chop up
例文
Please chop up the onions for the salad.
サラダの玉ねぎをみじん切りしてください。
例文
She chops up the carrots for the stir-fry.
彼女は炒め物のためにニンジンを切り刻む。
live it up
例文
They decided to live it up on their vacation and stay at a luxury resort.
彼らは休暇中にそれを生き抜くことに決め、高級リゾートに滞在することにしました。
例文
He lives it up every weekend, going to fancy restaurants and clubs.
彼は毎週末それを生きて、高級レストランやクラブに行きます。
Chop upの類似表現(同義語)
食べ物を同じサイズの小さな立方体に切ること。
例文
He diced the onions and added them to the frying pan.
彼は玉ねぎをさいの目に切ってフライパンに加えました。
Live it upの類似表現(同義語)
have a blast
楽しい時間を過ごし、楽しむこと。
例文
We had a blast at the concert last night!
昨夜のコンサートで爆発しました!
他のフレーズ動詞を探索する
同じ動詞及び前置詞を使用する句動詞を見てみましょう!
chopを含む句動詞
chop up vs live it up を探求: 使用法、フォーマリティ、トーン
chop upまたはlive it upの日常使用頻度はどちらが高いですか?
日常会話では、人々はchop upよりも頻繁にlive it upを使用します。これは、会話で一般的なトピックである、live it upが楽しいことや人生を楽しむことを表すために使用されるためです。Chop upは日常会話ではあまり使われませんが、それでも知っておくと便利なフレーズです。
非公式vs公式:chop upとlive it upの文脈での使用
Chop upとlive it upはどちらも非公式のフレーズであり、友人や家族とのカジュアルな会話に適しています。ただし、live it upは、熱意や興奮を表現するために、より正式な設定で使用することもできます。
chop upとlive it upのニュアンスについての詳細
chop upとlive it upのトーンは、コンテキストによって異なる場合があります。Chop up食べ物や他の物を切ることに言及するとき、しばしば実用的で率直な口調を持っています。一方、live it upは通常、特に自分自身を楽しむことに言及するとき、お祝いののんきな口調を持っています。