come overとhave overの違い
Come overは、誰かの自宅または別の場所を訪問することを意味し、have over、誰かをあなたの家または別の場所に招待することを意味します。
come over vs have over:意味と定義
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
Come over
- 1奇妙に感じること。
I CAME OVER all faint and weak because my sugar level was too low. ( British )
砂糖のレベルが低すぎたので、私はすべてかすかで弱くやって来ました。( イギリス )
- 2行動を変えるような方法で精神的に影響を与えること(おそらく「克服」に関連する)。
I'm sorry about last night - I don't know what CAME OVER me.
昨夜は申し訳ありませんが、何が私に来たのかわかりません。
Have over
- 1ゲストを受け入れるため。
Shall we HAVE them OVER for dinner?
夕食に食べましょうか?
come overとhave overの文中での使用例
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
come over
例文
Can you come over to my house after work?
仕事が終わったら私の家に来てもらえますか?
例文
She comes over every weekend to watch movies.
彼女は毎週末映画を見るためにやっています。
have over
例文
We have our neighbors over for a barbecue every summer.
私たちは毎年夏にバーベキューのために隣人をオーバーしています。
例文
She has her friends over for a movie night once a month.
彼女は月に一度、映画の夜のために友達をオーバーしています。
Come overの類似表現(同義語)
swing by
通常は事前の通知なしに、短時間かつ非公式に誰かを訪問すること。
例文
I'm going to swing by the store and pick up some groceries before heading home.
家に帰る前に、店をスイングして食料品を買いに行きます。
Have overの類似表現(同義語)
イベントや集会のための宿泊施設を手配および提供するため。
例文
I'm going to host a dinner party for my friends this weekend.
今週末、友達のためにディナーパーティーを主催します。
他のフレーズ動詞を探索する
同じ動詞及び前置詞を使用する句動詞を見てみましょう!
come over vs have over を探求: 使用法、フォーマリティ、トーン
come overまたはhave overの日常使用頻度はどちらが高いですか?
どちらのフレーズも日常会話で一般的に使用されますが、come over少し一般的です。これは、イベントや集まりを主催するよりも、他の人の場所に行く方が簡単なことが多いためです。
非公式vs公式:come overとhave overの文脈での使用
Come overとhave overはどちらも、友人や家族とのカジュアルな会話に適した非公式のフレーズです。ただし、have overは、スピーカーがイベントや集会を主催していることを意味するため、少しフォーマルであると認識される場合があります。
come overとhave overのニュアンスについての詳細
come overとhave overのトーンは、コンテキストによって異なる場合があります。Come over、誰かを訪問するように招待するときに友好的で歓迎的な口調をとることがよくありますが、have over、誰かをイベントや集まりに招待するときは、よりフォーマルまたは組織的な口調をとることができます。