句動詞"ease off"と"shrug off"

ease offとshrug offの違い

Ease offは、圧力や強度などの何かを徐々に減らしたり減らしたりすることを意味し、shrug off何か、通常は問題や批判を却下または無視することを意味します。

ease off vs shrug off:意味と定義

下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!

Ease off

  • 1圧力を下げるため。

    She EASED OFF the accelerator to let the car slow down.

    彼女は車を減速させるためにアクセルを緩めた。

Shrug off

  • 1何かを無視するために、それが重要または有害であるとは考えないでください。

    He SHRUGGED OFF the criticism and carried on the same way.

    彼は批判を肩をすくめて、同じように続けました。

ease offとshrug offの文中での使用例

下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!

ease off

例文

When the rain started, he eased off the gas pedal.

雨が降り始めたとき、彼はアクセルペダルを緩めました。

例文

She eases off the accelerator when approaching a sharp turn.

彼女は急カーブに近づくとアクセルを緩めます

shrug off

例文

She always shrugs off negative comments from others.

彼女はいつも他人からの否定的なコメントを肩をすくめる

例文

He shrugs off the criticism and continues working.

彼は批判を肩をすくめ、働き続けます。

Ease offの類似表現(同義語)

let up

徐々に減少するか、強度が低下します。

例文

The rain started to let up after hours of heavy downpour.

何時間もの大雨の後、雨はやみ出し始めました。

特にストレスや圧倒されていると感じたときに、リラックスしたり減速したりします。

例文

After a long day at work, she decided to take it easy and watch a movie.

仕事で長い一日を過ごした後、彼女はのんびりして映画を見ることにしました。

状況や紛争から撤退または撤退すること。

例文

He realized he was getting too aggressive and decided to back off before things got out of hand.

彼は自分が攻撃的になりすぎていることに気づき、物事が手に負えなくなる前に後退することに決めました。

Shrug offの類似表現(同義語)

何か、通常は問題や批判を無視または却下すること。

例文

She tried to brush aside the negative feedback and focus on the positive aspects of her work.

彼女は否定的なフィードバックを払いのけ、自分の仕事の良い面に集中しようとしました。

何かに注意を払わないか、それを重要ではないと考えること。

例文

He chose to disregard the warning signs and continued with his risky behavior.

彼は警告サインを無視することを選択し、危険な行動を続けました。

何か、通常は予定または義務を無視またはキャンセルすること。

例文

He decided to blow off the meeting and go to the beach instead.

彼は会議を吹き飛ばし、代わりにビーチに行くことにしました。

他のフレーズ動詞を探索する

同じ動詞及び前置詞を使用する句動詞を見てみましょう!

easeを含む句動詞

ease off vs shrug off を探求: 使用法、フォーマリティ、トーン

ease offまたはshrug offの日常使用頻度はどちらが高いですか?

日常会話ではease offshrug offも一般的に使われていますが、ease offshrug offよりも頻繁に使われています。これは、ease offがより幅広い状況で使用できるのに対し、shrug off問題や批判を却下することに特化しているためです。

非公式vs公式:ease offとshrug offの文脈での使用

ease offshrug offはどちらもカジュアルな会話に適した非公式のフレーズです。ただし、ease offは、ビジネスやアカデミックライティングなどのより正式なコンテキストで使用することもできますが、これらの設定ではあまり適切shrug off

ease offとshrug offのニュアンスについての詳細

ease offのトーンは、圧力または強度の段階的な減少または緩和を意味するため、通常、より中立的または肯定的です。一方、shrug offは、問題や批判を無視または無視することを示唆しているため、より否定的または無関心な口調を持っています。

ease off & shrug off:類義語と反意語

Shrug off

対義語

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!