ease offとtake offの違い
Ease offは、何かの強度や圧力を徐々に減らすことを意味しますが、take off、何かをすばやく取り除くか、突然成功または人気になることを意味します。
ease off vs take off:意味と定義
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
Ease off
- 1圧力を下げるため。
She EASED OFF the accelerator to let the car slow down.
彼女は車を減速させるためにアクセルを緩めた。
Take off
- 1大きな進歩を遂げるために。
The software house really TOOK OFF when they produced the latest version of their DTP package.
ソフトウェアハウスは、DTPパッケージの最新バージョンを作成したときに本当に離陸しました。
- 2アイテムの価格を下げるため。
They've TAKEN ten percent OFF designer frames for glasses.
彼らはメガネ用のデザイナーフレームを10%オフにしました。
- 3飛行機が地面を出発または出発するときまで。
The flight for Dublin TOOK OFF on time.
ダブリン行きのフライトは時間通りに離陸しました。
- 4削除する。
It was hot, so I TOOK my jacket OFF.
暑かったので、ジャケットを脱ぎました。
ease offとtake offの文中での使用例
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
ease off
例文
When the rain started, he eased off the gas pedal.
雨が降り始めたとき、彼はアクセルペダルを緩めました。
例文
She eases off the accelerator when approaching a sharp turn.
彼女は急カーブに近づくとアクセルを緩めます。
take off
例文
The plane is scheduled to take off at 3 pm.
飛行機は午後3時に離陸する予定です。
例文
The airplane takes off in 30 minutes.
飛行機は30分で離陸します。
Ease offの類似表現(同義語)
let up
強度または圧力を減少または減少させる。
例文
The rain let up after an hour, and we were able to continue our hike.
1時間後に雨が降り、ハイキングを続けることができました。
Take offの類似表現(同義語)
explode in popularity
突然非常に人気または成功すること。
例文
The new social media app exploded in popularity within a few weeks of its launch.
新しいソーシャルメディアアプリは、発売から数週間以内に人気が爆発しました。
ease off vs take off を探求: 使用法、フォーマリティ、トーン
ease offまたはtake offの日常使用頻度はどちらが高いですか?
日常会話では、人々はease offよりも頻繁にtake offを使用します。これは、take offファッション、航空、ビジネスなどのさまざまなコンテキストで使用できるのに対し、ease offは圧力や強度を減らす必要がある状況に固有のものであるためです。したがって、両方のフレーズが使用されていますが、日常会話ではtake offがより一般的です。
非公式vs公式:ease offとtake offの文脈での使用
Ease offとtake offは、カジュアルな会話でよく使用される非公式のフレーズです。彼らは友人や家族との日常の交流に適しています。ビジネスや学術的な文脈のようなよりフォーマルな設定では、代替表現を使用すると、より洗練されたトーンを伝えることができます。
ease offとtake offのニュアンスについての詳細
ease offとtake offのトーンは、コンテキストによって異なる場合があります。Ease off、圧力や強度の低下に関連する場合はリラックスした、または安心したトーンを持つことがよくありますが、take offは通常、特に突然の成功や人気に言及する場合、興奮または熱狂的なトーンを持っています。