flip offとgive offの違い
Flip offは中指を上げて軽蔑や軽蔑を示す不快なジェスチャーですが、give off香りやエネルギーなどの何かを放出または放出することを意味します。
flip off vs give off:意味と定義
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
Flip off
- 1軽蔑のジェスチャーとして中指を伸ばすこと。
When the police were walking away, he FLIPPED them OFF.
警察が立ち去ろうとしたとき、彼は彼らをひっくり返しました。
Give off
- 1汚染やその他の不快なものを放出すること。
The police stopped the van because it was GIVING OFF a lot of black smoke.
警察はバンを止めました それはたくさんの黒い煙を放っていたからです。
- 2人々に特定の方法であなたのことを考えさせる方法で行動すること。
She GIVES OFF an air of nobility.
彼女は貴族の空気を放ちます。
- 3展開する。
The company is GIVING OFF all over the country.
同社は全国で放散しています。
- 4コンピュータプログラムを書く(プログラミング言語用のシステムソフトウェアを使用する)際に、2つ以上のブランチ(マシンコードでの命令)のいずれかに従うか、またはそれを取ること。
code can be GIVEN OFF while requiring A particular application of a processing minimal run - time support.
コードは、処理の最小実行時間サポートの特定のアプリケーションを必要とする間にGIVE OFFすることができます。
flip offとgive offの文中での使用例
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
flip off
例文
She was so angry that she flipped off the driver who cut her off.
彼女はとても怒っていたので、彼女を断ち切った運転手をひっくり返しました。
例文
He often flips off other drivers when he's frustrated.
彼はイライラしているときに他のドライバーをひっくり返すことがよくあります。
give off
例文
The flowers give off a sweet smell in the spring.
花は春に甘い香りを放ちます。
例文
The lamp gives off a soft, warm light.
ランプは柔らかく暖かい光を放ちます。
Flip offの類似表現(同義語)
誰かまたは何かに対して無礼または失礼に振る舞うこと。
例文
It's not appropriate to show disrespect to your elders, even if you disagree with them.
たとえあなたが彼らに同意しないとしても、あなたの長老たちに無礼を示すことは適切ではありません。
Give offの類似表現(同義語)
光、熱、音など、何かを放出または放出すること。
例文
The sun emits ultraviolet radiation that can cause skin damage.
太陽は、皮膚の損傷を引き起こす可能性のある紫外線を放出します。
強い印象や感情を放つために、しばしば性格や性格に関連しています。
例文
Her confidence and charisma exuded from every word she spoke.
彼女の自信とカリスマ性は、彼女が話すすべての言葉からしみ出しました。
しばしば感情やエネルギーに関連する特定の品質や感情を放つこと。
例文
Her joy and excitement radiated from her smile and body language.
彼女の喜びと興奮は、彼女の笑顔とボディーランゲージから放射されました。
他のフレーズ動詞を探索する
同じ動詞及び前置詞を使用する句動詞を見てみましょう!
flipを含む句動詞
flip off vs give off を探求: 使用法、フォーマリティ、トーン
flip offまたはgive offの日常使用頻度はどちらが高いですか?
日常会話では、give offはflip offよりも一般的です。これは、give offが匂いや雰囲気の説明など、さまざまな文脈で使用されるのに対し、flip offはほとんどの状況で下品で不適切であると考えられているためです。
非公式vs公式:flip offとgive offの文脈での使用
Give offは、公式と非公式の両方の設定で使用できる中立的なフレーズです。学術的または専門的な執筆だけでなく、カジュアルな会話にも適しています。一方、flip offは非常に非公式であり、正式な文脈では避けるべきです。
flip offとgive offのニュアンスについての詳細
flip offのトーンは否定的で攻撃的ですが、give off文脈に応じて異なるトーンを持つことができます。たとえば、「花は心地よい香りを放つ」と言うと、ポジティブで心地よいトーンになります。しかし、「彼は悪い雰囲気を放つ」と言うと、それは否定的で疑わしい口調になります。