plough backとplow backの違い
plough backとplow backはどちらも、利益をビジネスや組織に再投資することを意味します。唯一の違いはスペルにあり、plough backはイギリス英語のスペルであり、plow backはアメリカ英語のスペルです。
plough back vs plow back:意味と定義
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
Plough back
- 1再-あなたがビジネスに稼いだお金を投資する。
We PLOUGHED BACK all the profits to grow the company.
私たちは会社を成長させるためにすべての利益を返済しました。
Plow back
- 1再-あなたがビジネスに稼いだお金を投資する。
We PLOWED BACK all the profits to grow the company.
私たちは会社を成長させるためにすべての利益を耕しました。
plough backとplow backの文中での使用例
下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!
plough back
例文
They decided to plough back their profits into the business.
彼らは利益をビジネスに還元することに決めました。
例文
She ploughs back her earnings to expand her store.
彼女は自分の店を拡大するために彼女の収入を耕す。
plow back
例文
The company decided to plow back its profits into research and development.
同社は利益を研究開発に還元することを決定しました。
例文
She plows back her earnings into her small business.
彼女は自分の収入を彼女の中小企業に耕します。
Plough backの類似表現(同義語)
retain earnings
企業や組織が得た利益を株主や所有者に分配するのではなく、維持すること。
例文
The board of directors voted to retain earnings to fund future expansion plans.
取締役会は、将来の拡張計画に資金を提供するために収益を保持することを決議しました。
Plow backの類似表現(同義語)
reinvest earnings
企業または組織が得た利益を使用して、その成長または発展に投資すること。
例文
The company decided to reinvest its earnings into research and development to create new products.
同社は、新製品を作成するための研究開発に収益を再投資することを決定しました。
他のフレーズ動詞を探索する
同じ動詞及び前置詞を使用する句動詞を見てみましょう!
ploughを含む句動詞
- plough through
- plough into
- plough on
- plough up
plowを含む句動詞
plough back vs plow back を探求: 使用法、フォーマリティ、トーン
plough backまたはplow backの日常使用頻度はどちらが高いですか?
plough backとplow backはどちらもビジネスコンテキストで使用されますが、plow backはアメリカ英語でより一般的に使用されます。イギリス英語では、plough backが優先スペルです。
非公式vs公式:plough backとplow backの文脈での使用
plough backとplow backはどちらも、ビジネスおよび財務のコンテキストで使用される正式なフレーズです。日常会話では一般的には使われません。
plough backとplow backのニュアンスについての詳細
plough backとplow backのトーンは、ビジネスや金融の文脈で使用されるため、中立的でプロフェッショナルです。