句動詞"show around"と"show out"

show aroundとshow outの違い

Show around誰かにツアーを提供したり、場所を案内したりすることを意味しますが、show out誰かを場所から護衛したり、公の場で誰かの悪い行動を示したりすることを意味します。

show around vs show out:意味と定義

下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!

Show around

  • 1誰かをある場所に連れて行き、特定の部分を見せること。

    The estate agent SHOWED us AROUND the house but we didn't like it much.

    不動産業者は家の周りを案内してくれましたが、あまり好きではありませんでした。

Show out

  • 1誰かを部屋や建物から連れ出すこと。

    Her secretary SHOWED me OUT after the interview.

    彼女の秘書はインタビューの後に私を見せてくれました。

show aroundとshow outの文中での使用例

下の例文を通してどのような状況で どのように表現が使われるのか学んでみましょう!

show around

例文

Can you show me around the new office?

新しいオフィスを案内してもらえますか?

例文

She shows around the new students every semester.

彼女は学期ごとに新入生を案内します。

show out

例文

The host showed out the guests after the party.

ホストはパーティーの後にゲストを見せた

例文

She shows out the visitors after the meeting.

彼女は会議の後に訪問者を見せびらかす

Show aroundの類似表現(同義語)

誰かを場所に案内し、さまざまな領域や機能を示すため。

例文

She offered to give us a tour of the city and took us to all the famous landmarks.

彼女は街のツアーを申し出て、私たちをすべての有名なランドマークに連れて行ってくれました。

誰かを新しい場所や人々のグループに紹介すること。

例文

He introduced us to his colleagues at the office and showed us around the building.

彼はオフィスの同僚に私たちを紹介し、建物を案内してくれました。

プロセスまたは手順を段階的に誰かをガイドするため。

例文

The instructor walked us through the exercise routine and corrected our posture.

インストラクターは私たちに運動ルーチンを案内し、私たちの姿勢を修正しました。

Show outの類似表現(同義語)

行動や行動のために誰かに場所やイベントを離れるように強制すること。

例文

The bouncer kicked him out of the club for starting a fight with another patron.

用心棒は、別の常連客との戦いを始めたためにクラブから彼を追い出しました

escort out

通常、彼らの行動や行動のために、場所から誰かに同行すること。

例文

The security guard escorted the trespasser out of the building and warned him not to come back.

警備員は侵入者を建物から護衛し、戻ってこないように警告した。

場所やイベントから誰かを削除すること(通常はその人の行動や行動を理由に)。

例文

The teacher threw the disruptive student out of the classroom and sent him to the principal's office.

教師は破壊的な生徒を教室から追い出し、校長室に送りました。

他のフレーズ動詞を探索する

同じ動詞及び前置詞を使用する句動詞を見てみましょう!

outを含む句動詞

show around vs show out を探求: 使用法、フォーマリティ、トーン

show aroundまたはshow outの日常使用頻度はどちらが高いですか?

日常会話では、人々はshow outよりも頻繁にshow aroundを使用します。これは、show aroundツアーを提供したり、誰かに新しい場所を紹介したりするなど、より前向きな相互作用に使用されるためです。Show outはあまり使用されておらず、より否定的と見なされます。これは主に、誰かが場所から追い出されたり、護衛されたりすることについて話しているときに使用されます。したがって、両方のフレーズが使用されていますが、日常会話ではshow aroundがより一般的です。

非公式vs公式:show aroundとshow outの文脈での使用

Show aroundshow outは、カジュアルな会話でよく使用される非公式のフレーズです。彼らは友人や家族との日常の交流に適しています。ビジネスや学術的な文脈のようなよりフォーマルな設定では、代替表現を使用すると、より洗練されたトーンを伝えることができます。

show aroundとshow outのニュアンスについての詳細

show aroundshow outのトーンは、コンテキストによって異なる場合があります。Show around、ツアーを提供したり、誰かに新しい場所を紹介したりすることに関連するときは、友好的で歓迎的な口調をとることがよくありますが、show outは通常、特に誰かを追い出したり、公の場で悪い行動を示したりすることに言及する場合、否定的で対立的な口調を持っています。

show around & show out:類義語と反意語

Show around

類義語

対義語

Show out

類義語

  • escort out
  • guide out
  • lead out
  • take out
  • usher out

対義語

  • show in
  • invite in
  • welcome in
  • lead in
  • usher in

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!