単語の意味
- 書き言葉または話し言葉をある言語から別の言語に変換する。 - テキストまたは音声の意味を別の言語で解釈する。 - 本を映画に翻訳するなど、何かの形式や形式を変更する。
- 話し言葉や音声録音を書き留めたり入力したりします。 - 会話またはスピーチの書面による記録を作成する。 - 手書きのドキュメントをデジタル形式に転記するなど、ある形式から別の形式に情報を変換する。
この二つの単語の似ている意味
- 1どちらも、ある形式から別の形式に情報を変換する必要があります。
- 2どちらも細部と正確さに注意を払う必要があります。
- 3どちらも手動で、またはテクノロジーの助けを借りて行うことができます。
- 4どちらも言語関連分野で重要なスキルです。
この二つの単語の違いは?
- 1情報の種類:Translateは言語と意味を扱い、transcribeは書かれた言葉や話し言葉を扱います。
- 2目的:Translateは言語間で意味を伝えるために使用され、transcribeは話し言葉や音声録音の書面による記録を作成するために使用されます。
- 3プロセス:Translateは、元のテキストの意味を理解し、それを別の言語で正確に伝えることを含み、transcribeは、元のテキストを聞いたり読んだりして正確に書き留めることを含みます。
- 4ツール:Translate翻訳ソフトウェアや辞書で支援できますが、transcribeでは、音声録音用の専用ソフトウェアやメモを取るための速記技術が必要になる場合があります。
- 5出力:Translateは別の言語のテキストの新しいバージョンになり、transcribe元のテキストの書面による記録になります。
📌
これだけは覚えよう!
Translateとtranscribeはどちらも、ある形式から別の形式に情報を変換することを含む言語関連のスキルです。ただし、それらの違いは、処理する情報の種類、目的、プロセス、ツール、および出力にあります。Translateは言語間で意味を伝えるために使用され、transcribeは話し言葉や音声録音の書面による記録を作成するために使用されます。