Be up the spout 관용구 뜻/의미/예문을 알아보세요!

Be up the spout 무슨 뜻인가요?

"Be up the spout" 어렵거나 도전적인 상황에 처해 있다는 것을 의미합니다.

실제로 어떻게 쓰이나요?

아래 예문들을 통해 각 단어가 어떤 상황에서 어떻게 쓰일 수 있는지 감을 잡아보세요!

예문

After losing his job, he found himself up the spout with bills to pay.

직장을 잃은 후, 그는 지불해야 할 청구서로 주둥이가 솟아올랐다*는 것을 알게 되었습니다.

예문

The company's financial troubles left them up the spout and struggling to stay afloat.

회사의 재정적 어려움으로 인해 그들은 주둥이가 올라갔고 살아남기 위해 고군분투했습니다.

예문

She realized she was up the spout when she missed her flight and had no money for a hotel

그녀는 비행기를 놓치고 호텔에 갈 돈이 없었을 때 자신이 주둥이가 올라갔다*는 것을 깨달았습니다

숙어, 속담, 비관용적 표현 중 어떤 것에 해당하나요?

“Be up the spout”는 속담입니다. 속담은 우리에게 중요한 것을 가르치거나 조언을 제공하는 짧은 문장입니다. 관용구와는 달리 비유적 언어를 사용하더라도 이해하기 쉽습니다.

어떤 맥락에서 어떻게 쓸 수 있을까요?

"Be up the spout" 사용하여 어렵거나 도전적인 상황에 처한 것을 설명할 수 있습니다. 그것은 곤경에 처해 있거나 역경에 직면한다는 생각을 강조합니다. 예를 들어, 어떤 친구가 재정 문제로 어려움을 겪고 있다면, '직장을 잃은 후, 갚아야 할 청구서를 떠안고 궁지에 몰리고 있는 자신을 발견했다'고 말할 수 있습니다.

  • 1재정 문제

    The company's financial troubles left them up the spout and struggling to stay afloat.

    회사의 재정적 어려움으로 인해 그들은 주둥이를 치고 살아남기 위해 고군분투했습니다.

  • 2여행 사고

    She realized she was up the spout when she missed her flight and had no money for a hotel.

    그녀는 비행기를 놓치고 호텔을 살 돈이 없었을 때 자신이 주둥이가 되었다는 것을 깨달았습니다.

  • 3실직

    After losing his job, he found himself up the spout with bills to pay.

    직장을 잃은 후, 그는 지불해야 할 청구서를 가지고 주둥이에 올라 있는 자신을 발견했습니다.

Be up the spout과 유사한 의미를 갖는 표현

In a bind

어렵거나 도전적인 상황에 처한 경우

예문

After the car broke down, they were in a bind and had to find another way to get to their destination.

차가 고장 난 후, 그들은 꼼짝없이 갇혀 목적지로 갈 수 있는 다른 방법을 찾아야 했습니다.

똑같이 어렵거나 불리한 두 가지 선택에 직면하게 됩니다

예문

She was between a rock and a hard place when she had to choose between attending her best friend's wedding or an important work event.

그녀는 가장 친한 친구의 결혼식에 참석하는 것과 중요한 업무 행사에 참석하는 것 중 하나를 선택해야 하는 어려운 상황이었습니다.

곤경에 처하거나 자신의 행동에 대한 결과에 직면하는 것

예문

He knew he was in hot water when he accidentally broke his mother's favorite vase.

그는 어머니가 가장 아끼던 꽃병을 실수로 깨뜨렸을 때 뜨거운 물에 빠져 있다는 것을 알았습니다.

추가로 알아두면 좋아요

표현의 유래가 어떻게 되나요?

"Be up the spout""Be up the spout" 문구의 기원은 알려져 있지 않습니다.

일상 대화에서 많이 쓰이는 표현인가요?

"Be up the spout""Be up the spout" 문구는 일상 대화에서 그리 흔하지 않습니다. 특정 지역 또는 특정 그룹의 사람들 사이에서 더 일반적으로 사용될 수 있습니다.

이 표현은 어떤 톤을 가지나요?

"Be up the spout""Be up the spout" 난이도와 도전의 어조를 전달합니다. 그것은 어려운 상황에 처해 있고 장애물에 직면하는 것을 암시합니다.

공식적인 상황에서 쓸 수 있는 표현인가요?

"Be up the spout""Be up the spout" 문구는 격식을 차리지 않으며 공식적인 설정에는 적합하지 않을 수 있습니다. 친구나 지인 간의 일상적인 대화에서 더 일반적으로 사용됩니다.

표현을 단독으로 사용해도 되나요?

일반적으로 전체 의미를 전달하기 위해 문장의 일부로 사용됩니다. 예를 들어, '직장을 잃은 후, 그는 지불해야 할 청구서를 가지고 주둥이가 된 자신을 발견했습니다.' 그러나 비공식적 인 대화에서 사람들은 어려운 상황에 처한 것을 표현하기 위해 'I'm up the spout!'와 같이 단독으로 사용하더라도 문구를 이해할 수 있습니다.

유의어 반의어 알아보기

유의어

반의어

이 콘텐츠는 RedKiwi가 가진 고유한 학습 데이터를 기반으로 AI 기술의 도움을 받아서 생성되었습니다. 사용자에게 정확도 높은 다양한 콘텐츠를 신속하게 생성해서 전달할 수 있어 자동화된 AI 콘텐츠의 도움을 받고 있습니다. AI에게 궁금증을 해결하고 신뢰할 수 있는 정보를 받아보세요!