bear with와(과) live with 차이
Bear with 무언가 또는 누군가를 기다리는 동안 인내심과 관용을 의미하는 반면, live with 어렵거나 불쾌한 상황을 받아들이고 적응하는 것을 의미합니다.
bear with vs live with: 뜻과 의미
아래 예문들을 통해 어떤 상황에서 어떻게 표현이 쓰일 수 있는지 알아보세요!
Bear with
- 1인내심을 가지십시오.
Please BEAR WITH me a moment while I finish this email.
이 이메일을 마치는 동안 잠시 기다려 주십시오.
Live with
- 1불쾌한 것을 받아들이는 것.
It's hard to LIVE WITH the pain of a serious illness.
심각한 질병의 고통과 함께 사는 것은 어렵습니다.
- 2관계를 맺고 결혼하지 않고 같은 곳에서 사는 것.
I LIVED WITH her for a couple of years before the relationship went sour.
나는 관계가 나빠지기 전에 몇 년 동안 그녀와 함께 살았습니다.
bear with와(과) live with의 사용법 및 예문
아래 예문들을 통해 어떤 상황에서 어떻게 표현이 쓰일 수 있는지 알아보세요!
bear with
예문
Please bear with me while I find the right document.
올바른 문서를 찾는 동안 참아주세요.
예문
She bears with her students when they struggle to understand a concept.
그녀는 학생들이 개념을 이해하기 위해 고군분투할 때 참을 수 있습니다.
live with
예문
She has to live with the consequences of her actions.
그녀는 자신의 행동의 결과를 감수하고 살아야 합니다.
예문
He lives with his girlfriend in a small apartment.
그는 작은 아파트에서 여자 친구와 함께 살고 있습니다.
Bear with와 유사한 표현(유의어)
hang tight
무언가 또는 누군가를 참을성있게 기다리는 것.
예문
I know you're frustrated, but please hang tight while I try to fix the problem.
나는 당신이 좌절했다는 것을 알고 있지만 문제를 해결하려고 노력하는 동안 꽉 조여 주십시오.
Live with와 유사한 표현(유의어)
더 많은 구동사 알아보기
같은 동사 및 전치사를 사용한 구동사를 살펴보세요!
bear 포함하는 구동사
with 포함하는 구동사
bear with vs live with 차이
bear with와(과) live with 중에 더 일반적으로 쓰이는 표현은 무엇인가요?
일상 대화에서 사람들은 bear with보다 live with 더 자주 사용합니다. live with는 시끄러운 이웃과 함께 살거나 만성 질환과 같이 사람들이 정기적으로 처리해야 하는 상황을 설명하는 데 사용되기 때문입니다. Bear with 많이 사용되지는 않지만 여전히 사람들이 인내심이나 이해를 요청하고 싶을 때 사용하는 일반적인 문구입니다.
bear with와(과) live with은 공식적 표현인가요, 비공식적 표현인가요?
Bear with와 live with는 일상적인 대화에서 자주 사용되는 비공식 문구입니다. 친구 및 가족과의 일상적인 상호 작용에 적합합니다. 비즈니스 또는 학문적 맥락과 같은 보다 공식적인 환경에서는 대체 표현을 사용하면 보다 세련된 어조를 전달할 수 있습니다.
bear with와(과) live with의 뉘앙스 차이를 알려주세요!
bear with과 live with의 어조는 문맥에 따라 다를 수 있습니다. Bear with 인내심이나 이해를 요청할 때 종종 정중하고 사과하는 어조를 취하는 반면, live with 일반적으로 특히 어렵거나 불쾌한 상황을 언급할 때 체념하거나 수용하는 어조를 가지고 있습니다.