Trendy
- 01.Používa sa last but not leastlen v prejavoch?
Vôbec nie! Používa sa na vyjadrenie uznania niekomu a je to veľmi bežné v prejavoch, ale je to bežné aj v písomnej forme! Príklad: Last but not least, I'd like to thank my parents for their love and support. (V neposlednom rade chcem poďakovať svojim rodičom za ich lásku a podporu.) -> prejav Príklad: Last but not least, the weight of the item is crucial to calculating velocity. (V neposlednom rade je položka položky veľmi dôležitá pri výpočte rýchlosti.) ->
- 02.Môžem použiť ofnamiesto About?
Samozrejme, ako ste povedali, ofa aboutmajú podobné vlastnosti. Ak sa vás však niekto opýta na názor alebo myšlienky, je oveľa prirodzenejšie povedať what are you thinking aboutako what are you thinking of! Príklad: You look lost. What are you thinking about? (Myslím, že máte problém, čo si myslíte?) Príklad: I'm thinking about what I should do after work. (Premýšľal som o tom, čo by som mal robiť po práci.)
- 03.Ako môžu dve podstatné mená, othersa something of value, prísť za sebou?
Podstatné mená othersa something of valuesa objavujú v rade, pretože skrátil vety v procese rýchleho uvedenia každej z funkcií v zozname. V skutočnosti veta, ktorú rečník intended You should serve something of value to others (Musíte ponúknuť niečo hodnotné ostatným).
- 04.Čo znamená enter [someone] ? Kedy sa to používa?
Enter [someone] je termín používaný na označenie toho, kedy by mal herec vyjsť na javisko. Teraz sa používa na označenie toho, že niekto je súčasťou konverzácie alebo príbehu. Je to ako povedať, že to je, keď [niekto] príde, čo ukazuje, že je hlavnou osobou v príbehu alebo rozhovore. Povedať niečo také môže mať dramatický efekt a pridať trochu zábavy. Môže sa použiť na označenie prekvapenia, náhody alebo správneho času na niečo. Príklad: I had lost my puppy. Enter Dave, who offered to drive around and find the puppy. (Stratil som svojho psa a Dave sa objavil a povedal, že ho bude jazdiť okolo.) Príklad: The party was getting so dull, then enter Jen: she lightened up the whole place. (Párty začínala byť nudná, ale Jen sa ukázala a udala tón celému miestu.)
- 05.Aký je rozdiel medzi Get to shakea len shake?
Get to do somethingznamená dostať šancu niečo urobiť. get toIt zvyčajne zvykne zdôrazňovať, že naozaj chcete niečo urobiť, ale nemáte na to príležitosť. V tomto prípade sa Chandler prezliekol za Santu a povedal, že sa chce striasť svojho charakteristického brucha, ale nemôže si to dovoliť. Hovorí len, že nemá čas, ale samotný I didn't shake my belly expression nevysvetľuje prečo. Na druhej strane, I didn't get továm aspoň dáva vedieť, že to nemyslíte vážne. Príklad: My whole family gets to go to Disneyland this summer. (Moja rodina sa chystá toto leto do Disneylandu) Príklad: I didn't get to eat anything all day. Work was so busy. (Celý deň som nejedol, bol som príliš zaneprázdnený prácou.)
- 06.Môžem tu povedať maybe they don't do itnamiesto they may not do it?
Áno! They may not do itmôže byť použitý ako maybe they don't do it! Nemení to význam vety. Príklad: She may not understand this now, but she will when she gets older. (Možno teraz nerozumie, ale bude vedieť, keď bude staršia.) Príklad: Maybe she doesn't understand this now, but she will when she gets older. (Možno teraz nerozumie, ale bude vedieť, keď bude staršia.) Príklad: I may not have the answer you want, but I can find out. (Neviem, či nájdete odpoveď, ktorú hľadáte, ale môžem to zistiť.) Príklad: Maybe I don't have the answer you want, but I can find out. (Neviem, či nájdete odpoveď, ktorú hľadáte, ale môžem to zistiť.)
- 07.Čo znamená wrap?
Zvyčajne wrapznamená uzavrieť do niečoho, alebo niekedy to znamená tortillu. Ale tu sa Wrappoužíva ako súčasť spoločnej syntaxe, that's a wrap. Predstavuje koniec procesu alebo niečoho takého. Je to podobné ako wrap it up, čo znamená skončiť čo najskôr. Príklad: Can you wrap this present up for me? (Môžete mi zabaliť tento darček?) Príklad: I threw away the plastic wrap. (Plastový obal som vyhodil.) Príklad: We'll wrap the party up at around two AM. (Párty ukončíme okolo 2:00) Príklad: That's a wrap on the photoshoot. Well done, everyone. (Takto sa fotografia robí, ďakujem za všetku vašu tvrdú prácu) Príklad: I really want a wrap for dinner. (chcem tortillu na večeru)
- 08.Čo znamená wear out?
wear out znamená používať niečo, kým to už nie je použiteľné alebo stratené. Preto slovo worn out možno chápať tak, že znamená staré alebo opotrebované. Príklad: This was my favorite shirt. I wore it everyday, so now it looks worn out and old. (Toto bolo moje obľúbené tričko, nosil som ho každý deň a teraz vyzerá starý a rozstrapkaný.) Príklad: This playground has been around for decades, so it looks quite worn out. (Toto ihrisko existuje už desaťročia, takže vyzerá staro a zastarane.)
- 09.Ak je toto obsah, zdá sa, že love for alebo love toje správnejšie ako love of, však?
Keď hovoríme o veciach, ktoré milujeme, ako sú koníčky, môžeme použiť ofaj for. Preto love of languages, love for languagesmožno použiť ako rovnaký výraz. Príklad: I have a love for cooking. (Veľmi rád varím.) Príklad: My love of cooking started when I was a child. (Moja láska k vareniu siaha až do detstva)
- 010.interpretje to to isté ako understand?
Je to veľmi podobné understand! Interpretznamená pochopiť niečo vlastným spôsobom. Osoba rozhodne, čo to znamená. Príklad: I interpret this abstract painting as a butterfly. How would you interpret it? (túto abstrakciu som interpretoval ako motýľa, ako ste ju interpretovali?) Príklad: The text can be interpreted in many different ways, depending on who's reading it. (Tento článok môže byť interpretovaný rôznymi spôsobmi v závislosti od toho, kto ho číta.)
Zobraziť všetok obsah
Consignmá význam "poveriť natrvalo" alebo postúpiť. A máte pravdu! Nemám tu pozitívnu konotáciu. To znamená, že položka bude v skrini navždy a nebude použitá. Ďalším významom Consignje "niekomu niečo dať" alebo poslať. Príklad: I consigned my birthday cards to the third drawer of my dressing table. (Narodeninovú pohľadnicu som odložil do tretej zásuvky komody.) Príklad: I'm consigning one of my artworks to the gallery in town. (Chystám sa doručiť jedno zo svojich diel do galérie v meste.) Príklad: The package has been consigned to a courier. It'll arrive tomorrow! (Balík bol odovzdaný kuriérovi, dorazí zajtra!)
Bohužiaľ, nemôžeme tu namiesto toho použiť slovo after eight hours. In eight hoursznamená after eight hours from now (o 8 hodín), takže after eight hoursnemôžete použiť na označenie 8 hodín v žiadnom okamihu. Ak chcete napísať after eight hours, musíte zmeniť vetu na after eight hours of sleep, I feel refreshed.
Áno, v tomto prípade môžete zmeniť entirelyna all. Allaj entirely sú príslovky, ktoré majú podobný význam, takže ich možno vo väčšine prípadov používať zameniteľne. Ale entirelyje formálnejší výraz, nuansa, ktorá zdôrazňuje, že niečo je úplné, ale allnemá túto nuanciu. Príklad: I spilled the drink all on my shirt. (vylial všetky nápoje na košeľu.) Príklad: I spilled the drink entirely on my shirt. (vylial všetky nápoje na košeľu.) Allznamená, že niečo je complete(úplné) alebo whole(úplné), ale neznamená to, že niečo je úplne zakryté. All sa často používa na preháňanie vecí, ktoré nie sú úplné. To je dôvod, prečo použitie allna opísanie niečoho úplného alebo holistického nemá veľmi silné nuansy.
Scared to piecesje idióm, ktorý znamená veľmi vystrašený. Príklad: I was scared to pieces in the haunted house. (V strašidelnom dome som sa veľmi bál.) Príklad: She scared me to pieces yesterday. (Včera ma prekvapila.)
Podľa zoznamu podobných slov na Wiktionaryje najoficiálnejším slovom absurdity. Ako alternatívu k nonsenseby som povedal absurditiespoužívanie množného čísla. *Wiktionaryznamená webový viacjazyčný wiki slovník.