Diferencias entre bear down y hunker down
Bear down generalmente significa enfocar toda tu energía y esfuerzo en algo, especialmente cuando es difícil o desafiante. Hunker down, por otro lado, significa Hunker Down o prepararse para una situación difícil.
Significados y Definiciones: bear down vs hunker down
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
Bear down
- 1Acercarse de forma rápida y contundente.
I could see a police car bearing down on us.
Pude ver un coche de policía que se acercaba a nosotros.
- 2Ejercer presión o fuerza.
It’s a natural instinct for a woman giving birth to bear down.
Es un instinto natural de una mujer que da a luz aguantar.
- 3Poner presión o peso sobre alguien o algo.
These two things seemed to bear down on me with all the weight of a personal failure.
Estas dos cosas parecían oprimirme con todo el peso de un fracaso personal.
Hunker down
- 1Instalarse en un lugar lo más cómodo posible para alojarse allí.
The troops HUNKERED DOWN in the building.
Las tropas se atrincheraron en el edificio.
Ejemplos de Uso de bear down y hunker down en Oraciones
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
bear down
Ejemplo
When lifting heavy objects, it's important to bear down and use your legs.
Al levantar objetos pesados, es importante empujar hacia abajo y usar las piernas.
Ejemplo
She bears down on the pencil when she writes, causing it to break easily.
Ella presiona sobre el lápiz cuando escribe, lo que hace que se rompa fácilmente.
hunker down
Ejemplo
During the storm, the family hunkered down in the basement.
Durante la tormenta, la familia se refugió en el sótano.
Ejemplo
She hunkers down in her room to study for the exam.
Ella se acurruca en su habitación para estudiar para el examen.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Bear down
put one's nose to the grindstone
Trabajar duro y diligentemente en una tarea o proyecto.
Ejemplo
He knew he had to put his nose to the grindstone if he wanted to finish the project on time.
Sabía que tenía que poner la nariz en la piedra de moler si quería terminar el proyecto a tiempo.
Comenzar a trabajar duro en una tarea o proyecto, especialmente cuando es desafiante o requiere mucho esfuerzo.
Ejemplo
She dug in and started working on the difficult math problem, determined to solve it.
Se puso manos a la obra y empezó a trabajar en el difícil problema matemático, decidida a resolverlo.
focus one's efforts
Concentrar toda la energía y atención en una tarea u objetivo específico.
Ejemplo
He decided to focus his efforts on improving his public speaking skills by practicing every day.
Decidió enfocar sus esfuerzos en mejorar sus habilidades para hablar en público practicando todos los días.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Hunker down
Prepararse para una situación difícil o peligrosa asegurándose o protegiéndose a sí mismo y a sus pertenencias.
Ejemplo
With a hurricane approaching, they decided to batten down the hatches and board up their windows.
Con un huracán acercándose, decidieron cerrar las escotillas y tapiar sus ventanas.
Explora más Verbos Frasales
Aquí hay algunos phrasal verbs con los mismos verbos o partículas:
Phrasal Verbs con "bear"
Phrasal Verbs con "down"
Explorando bear down vs hunker down: Uso, Formalidad y Tono
¿Cuál es más frecuente en el uso diario: bear down o hunker down?
En la conversación diaria, las personas usan hunker down con más frecuencia que bear down. Esto se debe a que hunker down se usa en una variedad de situaciones, como prepararse para una tormenta o establecerse para un largo período de trabajo. Bear down no se usa tanto. Se utiliza principalmente cuando hablamos de centrarnos en una tarea u objetivo. Entonces, aunque se usan ambas frases, hunker down es más común en la conversación cotidiana.
Informal vs Formal: Uso Contextual de bear down y hunker down
Bear down y hunker down son frases informales que se utilizan a menudo en conversaciones informales. Son adecuados para las interacciones diarias con amigos y familiares. En entornos más formales, como los negocios o los contextos académicos, el uso de expresiones alternativas puede transmitir un tono más pulido.
Tono e Implicaciones: Los Matices de bear down y hunker down
El tono de bear down y hunker down puede diferir según el contexto. Bear down suele tener un tono determinado o serio cuando se relaciona con la consecución de un objetivo o la superación de un obstáculo, mientras que hunker down suele tener un tono cauteloso y preparado, especialmente cuando se refiere a refugiarse o prepararse para una situación difícil.