Diferencias entre bend down y water down
Bend down significa bajar el cuerpo o la cabeza hacia el suelo, mientras que water down significa diluir o debilitar algo añadiendo agua u otras sustancias.
Significados y Definiciones: bend down vs water down
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
Bend down
- 1Para bajar la mitad superior de tu cuerpo.
I BENT DOWN to pick it up off the floor.
Me agaché para recogerlo del suelo.
Water down
- 1Para hacer algo más débil y menos efectivo.
The Freedom of Information Act was WATERED DOWN by the Government and didn't give ordinary people much access to official data files.
La Ley de Libertad de Información fue diluida por el Gobierno y no le dio a la gente común mucho acceso a los archivos de datos oficiales.
Ejemplos de Uso de bend down y water down en Oraciones
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
bend down
Ejemplo
I need to bend down to tie my shoelaces.
Necesito agacharme para atar los cordones de mis zapatos.
Ejemplo
She bends down to pet the small dog.
Ella se agacha para acariciar al pequeño perro.
water down
Ejemplo
The chef decided to water down the soup because it was too salty.
El chef decidió diluir la sopa porque estaba demasiado salada.
Ejemplo
She waters down her juice to reduce the sugar content.
Ella diluye su jugo para reducir el contenido de azúcar.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Bend down
Expresiones Similares(Sinónimos) de Water down
Para hacer que un líquido sea más delgado o más débil agregando agua u otras sustancias.
Ejemplo
The bartender diluted the whiskey with water to make it less strong.
El camarero diluyó el whisky con agua para hacerlo menos fuerte.
Hacer que algo sea menos efectivo o poderoso reduciendo su fuerza o intensidad.
Ejemplo
The CEO's decision to cut the budget weakened the company's ability to compete in the market.
La decisión del CEO de recortar el presupuesto debilitó la capacidad de la empresa para competir en el mercado.
Para hacer que algo sea menos áspero o severo reduciendo su impacto o tono.
Ejemplo
The politician's speech was softened by his apology for his previous controversial comments.
El discurso del político fue suavizado por su disculpa por sus polémicos comentarios anteriores.
Explora más Verbos Frasales
Aquí hay algunos phrasal verbs con los mismos verbos o partículas:
Phrasal Verbs con "bend"
Phrasal Verbs con "down"
Explorando bend down vs water down: Uso, Formalidad y Tono
¿Cuál es más frecuente en el uso diario: bend down o water down?
En la conversación diaria, las personas usan bend down con más frecuencia que water down. Esto se debe a que bend down se utiliza para acciones más físicas, como recoger algo del suelo o atarse los cordones de los zapatos. Water down no se usa tanto en la conversación cotidiana. Se utiliza principalmente cuando hablamos de diluir una sustancia o debilitar una idea. Entonces, aunque se usan ambas frases, bend down es más común en la conversación cotidiana.
Informal vs Formal: Uso Contextual de bend down y water down
Bend Down y Water Down son frases informales que se usan a menudo en conversaciones informales. Son adecuados para las interacciones diarias con amigos y familiares. En entornos más formales, como los negocios o los contextos académicos, el uso de expresiones alternativas puede transmitir un tono más pulido.
Tono e Implicaciones: Los Matices de bend down y water down
El tono de bend down y water down puede diferir según el contexto. Bend Down a menudo tiene un tono físico o práctico cuando se relaciona con recoger objetos o realizar tareas físicas, mientras que water down* generalmente tiene un tono negativo o crítico, especialmente cuando se refiere a ideas o principios diluidos.