Diferencias entre bring along y bring round
Bring along significa llevar a alguien o algo contigo a un lugar, mientras que bring round significa persuadir a alguien de tu punto de vista o revivir a alguien que se ha desmayado o ha perdido el conocimiento.
Significados y Definiciones: bring along vs bring round
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
Bring along
- 1Llevar a alguien o algo a un lugar determinado.
You can BRING your friends ALONG if you like.
Puedes TRAER a tus amigos si quieres.
- 2Para ayudar a alguien a mejorar.
Her coach has BROUGHT her ALONG a lot in the last six months.
Su entrenador la ha traído mucho en los últimos seis meses.
Bring round
- 1Hacer que alguien despierte de la inconsciencia o de una anestesia.
The doctors BROUGHT him ROUND a few hours after the operation.
Los médicos lo trajeron unas horas después de la operación.
Ejemplos de Uso de bring along y bring round en Oraciones
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
bring along
Ejemplo
Please bring along your ID to the event.
Por favor, traiga su identificación al evento.
Ejemplo
She always brings along her camera when she travels.
Siempre trae su cámara cuando viaja.
bring round
Ejemplo
The paramedics tried to bring the patient round after the accident.
Los paramédicos trataron de traer al paciente después del accidente.
Ejemplo
The nurse brings the patient round after the surgery.
La enfermera lleva al paciente después de la cirugía.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Bring along
bring with
Llevar a alguien o algo contigo a un lugar.
Ejemplo
Can you bring your sister with you to the party tonight?
¿Puedes traer a tu hermana contigo a la fiesta de esta noche?
Expresiones Similares(Sinónimos) de Bring round
Para persuadir a alguien de tu punto de vista o para que haga algo.
Ejemplo
I tried to convince my parents to let me go on the trip with my friends.
Traté de convencer a mis padres para que me dejaran ir de viaje con mis amigos.
bring to
Para reanimar a alguien que se ha desmayado o ha perdido el conocimiento.
Ejemplo
The paramedics were able to bring him to after he passed out at the gym.
Los paramédicos pudieron traerlo después de que se desmayó en el gimnasio.
Explora más Verbos Frasales
Aquí hay algunos phrasal verbs con los mismos verbos o partículas:
Phrasal Verbs con "bring"
Phrasal Verbs con "along"
Phrasal Verbs con "round"
Explorando bring along vs bring round: Uso, Formalidad y Tono
¿Cuál es más frecuente en el uso diario: bring along o bring round?
En la conversación diaria, las personas usan bring along con más frecuencia que bring round. Esto se debe a que traer bring along se usa para tareas y rutinas más diarias, como ir al cine o llevar a un amigo a una fiesta. Bring round no se usa tanto Bring round. Se usa principalmente cuando hablamos de convencer a alguien o revivir a alguien. Entonces, aunque se usan ambas frases, bring along* es más común en la conversación cotidiana.
Informal vs Formal: Uso Contextual de bring along y bring round
Bring along y bring round son frases informales que se utilizan a menudo en conversaciones informales. Son adecuados para las interacciones diarias con amigos y familiares. En entornos más formales, como los negocios o los contextos académicos, el uso de expresiones alternativas puede transmitir un tono más pulido.
Tono e Implicaciones: Los Matices de bring along y bring round
El tono de bring along y bring round puede diferir según el contexto. Bring along a menudo tiene un tono amistoso o servicial cuando se relaciona con llevar a alguien o algo a un lugar, mientras que bring round suele tener un tono persuasivo o preocupado, especialmente cuando se refiere a convencer o revivir a alguien.