Diferencias entre buckle up y take up
Buckle up significa abrocharse el cinturón de seguridad, mientras que take up significa comenzar un nuevo pasatiempo o actividad.
Significados y Definiciones: buckle up vs take up
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
Buckle up
- 1Abrocharse el cinturón de seguridad.
We were told to BUCKLE UP before take - off.
Nos dijeron que nos abrocháramos el cinturón antes de despegar.
Take up
- 1Para llenar u ocupar tiempo o espacio.
An awful lot of my time at work is TAKEN UP with pointless bureaucracy nowadays.
Hoy en día, gran parte de mi tiempo en el trabajo está ocupado por una burocracia sin sentido.
- 2Para acortar la ropa.
The trousers were too long so I TOOK them UP to make them fit.
Los pantalones eran demasiado largos, así que los subí para que me quedaran bien.
- 3Para comenzar un nuevo pasatiempo, pasatiempo, etc.
He TOOK UP squash as he felt he had to lose some weight.
Empezó a comer calabaza porque sentía que tenía que perder algo de peso.
Ejemplos de Uso de buckle up y take up en Oraciones
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
buckle up
Ejemplo
Before starting the car, make sure to buckle up.
Antes de arrancar el coche, asegúrate de abrocharte el cinturón.
Ejemplo
She always buckles up before driving.
Siempre se abrocha el cinturón antes de conducir.
take up
Ejemplo
She decided to take up painting as a way to relax.
Decidió dedicarse a la pintura como una forma de relajarse.
Ejemplo
He takes up a new hobby every year to challenge himself.
Cada año se dedica a un nuevo pasatiempo para desafiarse a sí mismo.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Buckle up
Asegurarse en un asiento o arnés antes de realizar una actividad que implique movimiento o velocidad.
Ejemplo
Before we start the roller coaster ride, please strap in and keep your hands inside the cart at all times.
Antes de comenzar el viaje en la montaña rusa, por favor abróchese el cinturón y mantenga las manos dentro del carrito en todo momento.
Un eslogan utilizado para animar a las personas a usar sus cinturones de seguridad mientras conducen o viajan.
Ejemplo
Remember, click it or ticket! It's important to wear your seatbelt for your safety and the safety of others on the road.
Recuerda, ¡haz clic o boleta! Es importante usar el cinturón de seguridad por su seguridad y la seguridad de los demás en la carretera.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Take up
pick up
Para comenzar a aprender o practicar una nueva habilidad o actividad.
Ejemplo
He wanted to pick up a new language, so he started taking classes at the community center.
Quería aprender un nuevo idioma, así que comenzó a tomar clases en el centro comunitario.
Ejemplo
After watching a few episodes of the show, she started to get into cooking and experimenting with new recipes.
Después de ver algunos episodios del programa, comenzó a meterse en la cocina y a experimentar con nuevas recetas.
Explora más Verbos Frasales
Aquí hay algunos phrasal verbs con los mismos verbos o partículas:
Phrasal Verbs con "buckle"
Phrasal Verbs con "take"
Phrasal Verbs con "up"
Explorando buckle up vs take up: Uso, Formalidad y Tono
¿Cuál es más frecuente en el uso diario: buckle up o take up?
En la conversación diaria, las personas usan buckle up con más frecuencia que take up. Esto se debe a que abrocharse se usa con frecuencia cuando se conduce o viaja, mientras que take up se usa con menos frecuencia para describir el inicio de un nuevo pasatiempo o actividad. Entonces, si bien se usan ambas frases, buckle up* es más común en la conversación cotidiana.
Informal vs Formal: Uso Contextual de buckle up y take up
Buckle up y take up son frases informales que se utilizan a menudo en conversaciones informales. Son adecuados para las interacciones diarias con amigos y familiares. En entornos más formales, como los negocios o los contextos académicos, el uso de expresiones alternativas puede transmitir un tono más pulido.
Tono e Implicaciones: Los Matices de buckle up y take up
El tono de buckle up y take up puede diferir según el contexto. Abrocharse a menudo tiene un tono serio o urgente relacionado con la seguridad, mientras que Take Up* generalmente tiene un tono entusiasta o curioso, especialmente cuando se refiere a comenzar un nuevo pasatiempo o actividad.