Phrasal verbs "buckle up" y "take up"

Diferencias entre buckle up y take up

Buckle up significa abrocharse el cinturón de seguridad, mientras que take up significa comenzar un nuevo pasatiempo o actividad.

Significados y Definiciones: buckle up vs take up

Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos

Buckle up

  • 1Abrocharse el cinturón de seguridad.

    We were told to BUCKLE UP before take - off.

    Nos dijeron que nos abrocháramos el cinturón antes de despegar.

Take up

  • 1Para llenar u ocupar tiempo o espacio.

    An awful lot of my time at work is TAKEN UP with pointless bureaucracy nowadays.

    Hoy en día, gran parte de mi tiempo en el trabajo está ocupado por una burocracia sin sentido.

  • 2Para acortar la ropa.

    The trousers were too long so I TOOK them UP to make them fit.

    Los pantalones eran demasiado largos, así que los subí para que me quedaran bien.

  • 3Para comenzar un nuevo pasatiempo, pasatiempo, etc.

    He TOOK UP squash as he felt he had to lose some weight.

    Empezó a comer calabaza porque sentía que tenía que perder algo de peso.

Ejemplos de Uso de buckle up y take up en Oraciones

Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos

buckle up

Ejemplo

Before starting the car, make sure to buckle up.

Antes de arrancar el coche, asegúrate de abrocharte el cinturón.

Ejemplo

She always buckles up before driving.

Siempre se abrocha el cinturón antes de conducir.

take up

Ejemplo

She decided to take up painting as a way to relax.

Decidió dedicarse a la pintura como una forma de relajarse.

Ejemplo

He takes up a new hobby every year to challenge himself.

Cada año se dedica a un nuevo pasatiempo para desafiarse a sí mismo.

Expresiones Similares(Sinónimos) de Buckle up

Para asegurar el cinturón de seguridad en un vehículo antes de conducir o viajar.

Ejemplo

Before we start the car, make sure to fasten your seatbelt for safety.

Antes de arrancar el coche, asegúrese de abrocharse el cinturón de seguridad por seguridad.

Asegurarse en un asiento o arnés antes de realizar una actividad que implique movimiento o velocidad.

Ejemplo

Before we start the roller coaster ride, please strap in and keep your hands inside the cart at all times.

Antes de comenzar el viaje en la montaña rusa, por favor abróchese el cinturón y mantenga las manos dentro del carrito en todo momento.

Un eslogan utilizado para animar a las personas a usar sus cinturones de seguridad mientras conducen o viajan.

Ejemplo

Remember, click it or ticket! It's important to wear your seatbelt for your safety and the safety of others on the road.

Recuerda, ¡haz clic o boleta! Es importante usar el cinturón de seguridad por su seguridad y la seguridad de los demás en la carretera.

Expresiones Similares(Sinónimos) de Take up

Para comenzar a participar en una nueva actividad o pasatiempo.

Ejemplo

She decided to start doing yoga to improve her flexibility and reduce stress.

Decidió empezar a hacer yoga para mejorar su flexibilidad y reducir el estrés.

pick up

Para comenzar a aprender o practicar una nueva habilidad o actividad.

Ejemplo

He wanted to pick up a new language, so he started taking classes at the community center.

Quería aprender un nuevo idioma, así que comenzó a tomar clases en el centro comunitario.

Interesarse o involucrarse en una nueva actividad o pasatiempo.

Ejemplo

After watching a few episodes of the show, she started to get into cooking and experimenting with new recipes.

Después de ver algunos episodios del programa, comenzó a meterse en la cocina y a experimentar con nuevas recetas.

Explora más Verbos Frasales

Aquí hay algunos phrasal verbs con los mismos verbos o partículas:

Phrasal Verbs con "buckle"

Explorando buckle up vs take up: Uso, Formalidad y Tono

¿Cuál es más frecuente en el uso diario: buckle up o take up?

En la conversación diaria, las personas usan buckle up con más frecuencia que take up. Esto se debe a que abrocharse se usa con frecuencia cuando se conduce o viaja, mientras que take up se usa con menos frecuencia para describir el inicio de un nuevo pasatiempo o actividad. Entonces, si bien se usan ambas frases, buckle up* es más común en la conversación cotidiana.

Informal vs Formal: Uso Contextual de buckle up y take up

Buckle up y take up son frases informales que se utilizan a menudo en conversaciones informales. Son adecuados para las interacciones diarias con amigos y familiares. En entornos más formales, como los negocios o los contextos académicos, el uso de expresiones alternativas puede transmitir un tono más pulido.

Tono e Implicaciones: Los Matices de buckle up y take up

El tono de buckle up y take up puede diferir según el contexto. Abrocharse a menudo tiene un tono serio o urgente relacionado con la seguridad, mientras que Take Up* generalmente tiene un tono entusiasta o curioso, especialmente cuando se refiere a comenzar un nuevo pasatiempo o actividad.

buckle up y take up: Sinónimos y Antónimos

Buckle up

Sinónimos

  • fasten seatbelt
  • secure oneself
  • strap in

Take up

Sinónimos

Este contenido se generó con la ayuda de tecnología de IA basada en los datos de aprendizaje únicos de RedKiwi. Al utilizar contenido de IA automatizado, podemos entregar rápidamente una amplia gama de contenido altamente preciso a los usuarios. ¡Experimente los beneficios de la IA respondiendo a sus preguntas y recibiendo información confiable!