Diferencias entre buy off y slice off
Buy off significa sobornar a alguien, generalmente con dinero, para que haga algo o para evitar que haga algo. Slice off significa Slice off significa cortar un pedazo de algo, generalmente con un objeto afilado como un cuchillo.
Significados y Definiciones: buy off vs slice off
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
Buy off
- 1Pagarle a alguien para que deje de causar problemas.
He BOUGHT the newspaper OFF by placing a lot of adverts.
Compró el periódico colocando un montón de anuncios.
Slice off
- 1Para cortar, retira una cantidad o parte de algo.
They CUT 10 % OFF the original price.
REBAJAN un 10 % del precio original.
Ejemplos de Uso de buy off y slice off en Oraciones
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
buy off
Ejemplo
The politician tried to buy off the journalist to prevent the scandal from being exposed.
El político intentó comprar al periodista para evitar que el escándalo saliera a la luz.
Ejemplo
He buys off the security guard to gain access to the restricted area.
Compra al guardia de seguridad para obtener acceso al área restringida.
slice off
Ejemplo
She sliced off a piece of bread for her sandwich.
Ella cortó un pedazo de pan para su sándwich.
Ejemplo
He slices off a piece of cheese for his snack.
Corta un trozo de queso para su merienda.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Buy off
Dar a alguien dinero o regalos para influir en su comportamiento o toma de decisiones.
Ejemplo
The politician was accused of trying to bribe the judge to get a favorable ruling.
El político fue acusado de intentar sobornar al juez para obtener un fallo favorable.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Slice off
Explora más Verbos Frasales
Aquí hay algunos phrasal verbs con los mismos verbos o partículas:
Phrasal Verbs con "slice"
Phrasal Verbs con "off"
Explorando buy off vs slice off: Uso, Formalidad y Tono
¿Cuál es más frecuente en el uso diario: buy off o slice off?
En la conversación diaria, las personas usan buy off con menos frecuencia que slice off. Esto se debe a que buy off es una frase más específica que no se usa con tanta frecuencia en las conversaciones cotidianas. Slice off, por otro lado, es una frase más común que se puede usar en varios contextos.
Informal vs Formal: Uso Contextual de buy off y slice off
Buy off y slice off son frases informales que se utilizan en conversaciones informales. Sin embargo, buy off puede tener connotaciones negativas, ya que implica soborno, por lo que puede no ser apropiado en entornos formales. Slice off se puede usar en entornos más formales, pero depende del contexto.
Tono e Implicaciones: Los Matices de buy off y slice off
El tono de buy off y slice off puede diferir según el contexto. Buy off a menudo tiene un tono negativo o sospechoso, mientras que slice off suele tener un tono neutral o práctico.