Phrasal verbs "come across" y "come up with"

Diferencias entre come across y come up with

Come across significa encontrar o descubrir algo por casualidad, mientras que come up with significa pensar o crear algo nuevo.

Significados y Definiciones: come across vs come up with

Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos

Come across

  • 1Encontrar por accidente.

    I CAME ACROSS my old school reports when I was clearing out my desk.

    Me encontré con mis viejos informes escolares cuando estaba limpiando mi escritorio.

  • 2Aceptar tener relaciones sexuales con alguien.

    I was surprised when she CAME ACROSS on the first night.

    Me sorprendió cuando se encontró la primera noche.

  • 3A la forma en que otras personas te ven.

    He CAME ACROSS as shy because he spoke so quietly.

    Parecía tímido porque hablaba en voz muy baja.

Come up with

  • 1Pensar en una solución, excusa, etc.

    Nobody could COME UP WITH a satisfactory explanation for the accident.

    Nadie pudo dar una explicación satisfactoria del accidente.

Ejemplos de Uso de come across y come up with en Oraciones

Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos

come across

Ejemplo

I came across an interesting article while browsing the internet.

Encontré un artículo interesante mientras navegaba por Internet.

Ejemplo

She comes across as a very confident person.

Ella se presenta como una persona muy segura de sí misma.

come up with

Ejemplo

She always comes up with creative ideas for the project.

A ella siempre se le ocurren ideas creativas para el proyecto.

Ejemplo

He comes up with a new recipe every week.

Se le ocurre una nueva receta cada semana.

Expresiones Similares(Sinónimos) de Come across

Encontrar o descubrir algo por casualidad o accidente.

Ejemplo

While hiking in the woods, we stumbled upon an abandoned cabin.

Mientras caminábamos por el bosque, tropezamos con una cabaña abandonada.

Conocer o encontrarse con alguien inesperadamente.

Ejemplo

I ran into my old friend from college at the grocery store.

Me encontré con mi viejo amigo de la universidad en la tienda de comestibles.

Encontrar o descubrir algo de forma inesperada o accidental.

Ejemplo

As I was cleaning out the attic, I came upon an old photo album.

Mientras limpiaba el ático, me encontré con un viejo álbum de fotos.

Expresiones Similares(Sinónimos) de Come up with

think up

Inventar o crear algo nuevo usando la imaginación o la creatividad.

Ejemplo

She thought up a brilliant idea for a new product that would revolutionize the market.

Se le ocurrió una idea brillante para un nuevo producto que revolucionaría el mercado.

Idear un plan o solución a un problema a través de un pensamiento o análisis cuidadoso.

Ejemplo

The team worked together to devise a strategy to increase sales and improve customer satisfaction.

El equipo trabajó en conjunto para diseñar una estrategia para aumentar las ventas y mejorar la satisfacción del cliente.

Hacer surgir o crear algo en la mente o en la imaginación de uno.

Ejemplo

The author conjured up a vivid and compelling world in her latest novel.

La autora conjuró un mundo vívido y convincente en su última novela.

Explora más Verbos Frasales

Aquí hay algunos phrasal verbs con los mismos verbos o partículas:

Explorando come across vs come up with: Uso, Formalidad y Tono

¿Cuál es más frecuente en el uso diario: come across o come up with?

En la conversación diaria, las personas usan come across con más frecuencia que come up with. Esto se debe a que come across se puede usar en una gama más amplia de situaciones, como come across en una gama más amplia de situaciones, como encontrar algo interesante o conocer a alguien inesperadamente. Come up with es más específico y se usa cuando se habla de crear algo nuevo. Entonces, aunque se usan ambas frases, come across* es más común en la conversación cotidiana.

Informal vs Formal: Uso Contextual de come across y come up with

Come across y come up with son frases informales que se utilizan a menudo en conversaciones informales. Son adecuados para las interacciones diarias con amigos y familiares. En entornos más formales, como los negocios o los contextos académicos, el uso de expresiones alternativas puede transmitir un tono más pulido.

Tono e Implicaciones: Los Matices de come across y come up with

El tono de come across y come up with puede diferir según el contexto. Come across suele tener un tono de sorpresa o curiosidad cuando se relaciona con el descubrimiento de algo inesperado, mientras que come up with suele tener un tono creativo e innovador, especialmente cuando se refiere a la generación de nuevas ideas o soluciones.

come across y come up with: Sinónimos y Antónimos

Come across

Sinónimos

Este contenido se generó con la ayuda de tecnología de IA basada en los datos de aprendizaje únicos de RedKiwi. Al utilizar contenido de IA automatizado, podemos entregar rápidamente una amplia gama de contenido altamente preciso a los usuarios. ¡Experimente los beneficios de la IA respondiendo a sus preguntas y recibiendo información confiable!