Diferencias entre come around to y come over
Come around to significa cambiar la opinión o la actitud de uno sobre algo, mientras que come over significa visitar la casa o el lugar de alguien.
Significados y Definiciones: come around to vs come over
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
Come around to
- 1Estar de acuerdo o aceptar algo que previamente había desaprobado o que no le gustaba.
They have started COMING AROUND TO our way of thinking and are less hostile.
Han empezado a ACERCARSE a nuestra forma de pensar y son menos hostiles.
Come over
- 1Sentirse extraño.
I CAME OVER all faint and weak because my sugar level was too low. ( British )
LLEGUÉ débil y débil porque mi nivel de azúcar era demasiado bajo. ( Británico )
- 2Afectar mentalmente de tal manera que cambie el comportamiento (posiblemente relacionado con 'superar').
I'm sorry about last night - I don't know what CAME OVER me.
Lo siento por lo de anoche, no sé qué me pasó.
Ejemplos de Uso de come around to y come over en Oraciones
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
come around to
Ejemplo
After some discussion, she finally came around to the idea of moving to a new city.
Después de algunas discusiones, finalmente aceptó la idea de mudarse a una nueva ciudad.
Ejemplo
He eventually comes around to the idea of adopting a pet after spending time with his friend's dog.
Con el tiempo, se le ocurre la idea de adoptar una mascota después de pasar tiempo con el perro de su amigo.
come over
Ejemplo
Can you come over to my house after work?
¿Puedes venir a mi casa después del trabajo?
Ejemplo
She comes over every weekend to watch movies.
Ella viene todos los fines de semana a ver películas.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Come around to
see things differently
Tener una perspectiva o comprensión diferente de algo.
Ejemplo
After traveling to different countries, he started to see things differently and became more open-minded.
Después de viajar a diferentes países, comenzó a ver las cosas de manera diferente y se volvió más abierto de mente.
Cambiar la propia opinión o actitud sobre algo, especialmente después de oponerse a ello.
Ejemplo
After volunteering at the animal shelter, she had a change of heart and decided to adopt a dog.
Después de ser voluntaria en el refugio de animales, cambió de opinión y decidió adoptar un perro.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Come over
swing by
Visitar a alguien de manera casual o breve mientras se dirige a otro destino.
Ejemplo
He swung by his friend's house to pick up his jacket before heading to the party.
Pasó por la casa de su amigo para recoger su chaqueta antes de dirigirse a la fiesta.
Explora más Verbos Frasales
Aquí hay algunos phrasal verbs con los mismos verbos o partículas:
Phrasal Verbs con "come"
Phrasal Verbs con "around to"
Phrasal Verbs con "over"
Explorando come around to vs come over: Uso, Formalidad y Tono
¿Cuál es más frecuente en el uso diario: come around to o come over?
En la conversación diaria, las personas usan come over con más frecuencia que come around to. Esto se debe a que come over se utiliza para socializar y visitar a amigos o familiares, que es una actividad común. Come around to no se usa tanto Come around to. Se utiliza principalmente cuando hablamos de cambiar de opinión o de opinión. Entonces, si bien se usan ambas frases, come over es más común en la conversación cotidiana.
Informal vs Formal: Uso Contextual de come around to y come over
Come around to y come over son frases informales que se utilizan a menudo en conversaciones informales. Son adecuados para las interacciones diarias con amigos y familiares. En entornos más formales, como los negocios o los contextos académicos, el uso de expresiones alternativas puede transmitir un tono más pulido.
Tono e Implicaciones: Los Matices de come around to y come over
El tono de come around to y come over puede diferir según el contexto. Come around to a menudo tiene un tono reflexivo o reflexivo cuando se relaciona con el cambio de opinión, mientras que come over suele tener un tono amistoso e informal, especialmente cuando se refiere a visitar la casa de alguien.