Diferencias entre come down y come down with
Come down generalmente significa moverse de un lugar más alto a uno más bajo, o disminuir en intensidad, mientras que come down with significa enfermarse o enfermarse.
Significados y Definiciones: come down vs come down with
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
Come down
- 1A llover.
Just look at the rain COMING DOWN! I'm not going out in that.
¡Solo mira la lluvia que cae! No voy a salir en eso.
- 2Viajar.
When you're next in London, COME DOWN and see us.
La próxima vez que estés en Londres, VEN a vernos.
Come down with
- 1Caer enfermo.
She CAME DOWN WITH a virus.
Ella CONTRAJO un virus.
Ejemplos de Uso de come down y come down with en Oraciones
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
come down
Ejemplo
The rain started to come down heavily.
La lluvia comenzó a caer con fuerza.
Ejemplo
When the snow comes down, the roads become slippery.
Cuando la nieve cae, las carreteras se vuelven resbaladizas.
come down with
Ejemplo
I think I'm coming down with a cold.
Creo que me estoy enfermando de un resfriado.
Ejemplo
She comes down with the flu every winter.
Ella contrae la gripe todos los inviernos.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Come down
Pasar de un lugar más alto a uno más bajo.
Ejemplo
She carefully descended the stairs to avoid tripping.
Bajó con cuidado las escaleras para evitar tropezar.
Disminuir en intensidad o cantidad.
Ejemplo
The store reduced the prices of winter clothes to make room for spring collections.
La tienda rebajó los precios de la ropa de invierno para dar cabida a las colecciones de primavera.
Llegar a una decisión o acuerdo después de una discusión o negociación.
Ejemplo
After hours of debate, the committee finally settled on a compromise.
Después de horas de debate, el comité finalmente llegó a un compromiso.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Come down with
Adquirir una enfermedad o infección.
Ejemplo
She contracted the flu virus after being exposed to it at work.
Ella contrajo el virus de la gripe después de haber estado expuesta a él en el trabajo.
develop symptoms
Experimentar signos físicos de una enfermedad o afección.
Ejemplo
He started to develop symptoms of a cold, such as coughing and sneezing.
Comenzó a desarrollar síntomas de un resfriado, como tos y estornudos.
Explora más Verbos Frasales
Aquí hay algunos phrasal verbs con los mismos verbos o partículas:
Phrasal Verbs con "come"
Phrasal Verbs con "down"
Phrasal Verbs con "down with"
Explorando come down vs come down with: Uso, Formalidad y Tono
¿Cuál es más frecuente en el uso diario: come down o come down with?
En la conversación diaria, las personas usan come down con más frecuencia que come down with. Esto se debe a que come down se utiliza para situaciones más comunes como bajar escaleras o reducir precios. Come down with no se usa tanto, pero sigue siendo una expresión común cuando se habla de enfermarse. Entonces, aunque se usan ambas frases, come down* es más común en la conversación cotidiana.
Informal vs Formal: Uso Contextual de come down y come down with
Come down y come down with son frases informales que se utilizan a menudo en conversaciones informales. Son adecuados para las interacciones diarias con amigos y familiares. En entornos más formales, como los negocios o los contextos académicos, el uso de expresiones alternativas puede transmitir un tono más pulido.
Tono e Implicaciones: Los Matices de come down y come down with
El tono de come down y come down with puede diferir según el contexto. Come down a menudo tiene un tono neutro o tranquilo cuando se refiere al movimiento físico o a la reducción de precios, mientras que come down with suele tener un tono negativo y preocupado, especialmente cuando se refiere a una enfermedad o dolencia.