Diferencias entre come down with y come up with
Come down with generalmente significa enfermarse o enfermarse, mientras que come up with generalmente significa pensar o producir una idea o solución.
Significados y Definiciones: come down with vs come up with
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
Come down with
- 1Caer enfermo.
She CAME DOWN WITH a virus.
Ella CONTRAJO un virus.
Come up with
- 1Pensar en una solución, excusa, etc.
Nobody could COME UP WITH a satisfactory explanation for the accident.
Nadie pudo dar una explicación satisfactoria del accidente.
Ejemplos de Uso de come down with y come up with en Oraciones
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
come down with
Ejemplo
I think I'm coming down with a cold.
Creo que me estoy enfermando de un resfriado.
Ejemplo
She comes down with the flu every winter.
Ella contrae la gripe todos los inviernos.
come up with
Ejemplo
She always comes up with creative ideas for the project.
A ella siempre se le ocurren ideas creativas para el proyecto.
Ejemplo
He comes up with a new recipe every week.
Se le ocurre una nueva receta cada semana.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Come down with
Expresiones Similares(Sinónimos) de Come up with
Inventar o crear algo nuevo u original.
Ejemplo
The team devised a strategy to increase sales and attract more customers.
El equipo ideó una estrategia para aumentar las ventas y atraer a más clientes.
Explora más Verbos Frasales
Aquí hay algunos phrasal verbs con los mismos verbos o partículas:
Phrasal Verbs con "come"
Phrasal Verbs con "down with"
Phrasal Verbs con "up with"
Explorando come down with vs come up with: Uso, Formalidad y Tono
¿Cuál es más frecuente en el uso diario: come down with o come up with?
En la conversación diaria, las personas usan come up with con más frecuencia que come down with. Esto se debe a que come up with se utiliza en una amplia gama de contextos, como la resolución de problemas, la creatividad y la innovación. Come down with no se usa tanto Come down with. Se usa principalmente cuando hablamos de enfermarse. Entonces, si bien se usan ambas frases, come up with* es más común en la conversación cotidiana.
Informal vs Formal: Uso Contextual de come down with y come up with
Come down with y come up with son frases informales que se utilizan a menudo en conversaciones informales. Son adecuados para las interacciones diarias con amigos y familiares. En entornos más formales, como los negocios o los contextos académicos, el uso de expresiones alternativas puede transmitir un tono más pulido.
Tono e Implicaciones: Los Matices de come down with y come up with
El tono de come down with y come up with puede diferir según el contexto. Come down with suele tener un tono negativo o preocupado cuando se relaciona con la salud, mientras que come up with suele tener un tono positivo y creativo, especialmente cuando se refiere a la generación de ideas o soluciones.