Diferencias entre come up y come up with
Come up generalmente significa acercarse o moverse hacia alguien o algo, mientras que come up with significa producir o crear algo, especialmente una idea o un plan.
Significados y Definiciones: come up vs come up with
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
Come up
- 1Para aparecer.
I'll be late home tonight because something's COME UP at work has to be ready for tomorrow morning.
Llegaré tarde a casa esta noche porque algo ha ocurrido en el trabajo tiene que estar listo para mañana por la mañana.
- 2Salir ( el sol ).
The sun CAME UP just as we reached the outskirts of the town.
El sol salió justo cuando llegamos a las afueras de la ciudad.
Come up with
- 1Pensar en una solución, excusa, etc.
Nobody could COME UP WITH a satisfactory explanation for the accident.
Nadie pudo dar una explicación satisfactoria del accidente.
Ejemplos de Uso de come up y come up with en Oraciones
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
come up
Ejemplo
A new issue has come up at work, and I need to deal with it.
Ha surgido un nuevo problema en el trabajo y tengo que lidiar con él.
Ejemplo
Whenever a problem comes up, she always finds a solution.
Cada vez que surge un problema, siempre encuentra una solución.
come up with
Ejemplo
She always comes up with creative ideas for the project.
A ella siempre se le ocurren ideas creativas para el proyecto.
Ejemplo
He comes up with a new recipe every week.
Se le ocurre una nueva receta cada semana.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Come up
Moverse hacia alguien o algo.
Ejemplo
He saw his friend across the street and decided to approach him.
Vio a su amigo al otro lado de la calle y decidió acercarse a él.
Que suceda u ocurra inesperadamente.
Ejemplo
A problem arose during the project, but they were able to solve it quickly.
Un problema surgió durante el proyecto, pero pudieron resolverlo rápidamente.
Hacerse conocido o visible después de estar oculto o desconocido.
Ejemplo
New evidence surfaced in the investigation, leading to a breakthrough in the case.
Nuevas pruebas surgieron en la investigación, lo que llevó a un gran avance en el caso.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Come up with
think up
Inventar o crear algo en la mente de uno.
Ejemplo
She thought up a new game to play with her friends.
Se le ocurrió un nuevo juego para jugar con sus amigos.
Planificar o inventar una solución o estrategia.
Ejemplo
They devised a plan to increase sales and it worked well.
Idearon un plan para aumentar las ventas y funcionó bien.
conjure up
Hacer surgir o imaginar algo en la mente de uno.
Ejemplo
She conjured up a beautiful image of a sunset in her mind.
Ella evocó una hermosa imagen de una puesta de sol en su mente.
Explora más Verbos Frasales
Aquí hay algunos phrasal verbs con los mismos verbos o partículas:
Phrasal Verbs con "come"
Phrasal Verbs con "up with"
Explorando come up vs come up with: Uso, Formalidad y Tono
¿Cuál es más frecuente en el uso diario: come up o come up with?
En la conversación diaria, las personas usan come up con más frecuencia que come up with. Esto se debe a que come up se utiliza para situaciones más comunes, como acercarse a alguien o llegar a un destino. Come up with es menos común, pero aún se usa con frecuencia en conversaciones en las que se discuten ideas o planes.
Informal vs Formal: Uso Contextual de come up y come up with
Come up y come up with son frases informales que son adecuadas para las interacciones cotidianas con amigos y familiares. Sin embargo, come up with puede utilizarse en entornos más formales, como los negocios o los contextos académicos, cuando se discuten ideas o propuestas.
Tono e Implicaciones: Los Matices de come up y come up with
El tono de come up y come up with puede diferir según el contexto. Come up a menudo tiene un tono neutral o amistoso cuando se relaciona con acercarse a alguien o llegar a algún lugar, mientras que come up with suele tener un tono creativo y entusiasta, especialmente cuando se refiere a la producción de nuevas ideas o soluciones.