Phrasal verbs "get back at" y "get back into"

Diferencias entre get back at y get back into

Get back at significa vengarse o tomar represalias contra alguien que le ha hecho daño, mientras que get back into significa volver a una actividad o interés anterior que había dejado de hacer.

Significados y Definiciones: get back at vs get back into

Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos

Get back at

  • 1Para vengarse.

    I'll GET BACK AT her for landing me in trouble.

    Me vengaré de ella por meterme en problemas.

Get back into

  • 1Empezar a hacer algo después de parar durante un tiempo.

    I am GETTING BACK INTO my Khmer lessons after the summer break.

    Estoy volviendo a mis clases de jemer después de las vacaciones de verano.

  • 2Encontrar un nuevo entusiasmo por algo.

    I lost interest for a while, but I'm GETTING BACK INTO it.

    Perdí el interés por un tiempo, pero estoy volviendo a hacerlo.

Ejemplos de Uso de get back at y get back into en Oraciones

Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos

get back at

Ejemplo

She wants to get back at her friend for spreading rumors about her.

Quiere vengarse de su amiga por difundir rumores sobre ella.

Ejemplo

He always gets back at people who insult him.

Siempre se venga de las personas que lo insultan.

get back into

Ejemplo

After a long break, she decided to get back into painting.

Después de un largo descanso, decidió volver a pintar.

Ejemplo

He gets back into his workout routine after recovering from an injury.

Vuelve a su rutina de ejercicios después de recuperarse de una lesión.

Expresiones Similares(Sinónimos) de Get back at

take revenge on

Para tomar represalias o buscar represalias contra alguien que le ha hecho daño.

Ejemplo

He wanted to take revenge on his ex-girlfriend for cheating on him.

Quería vengarse de su ex novia por haberle sido infiel.

Para tomar represalias o buscar venganza contra alguien que le ha hecho daño.

Ejemplo

She was determined to pay her boss back for firing her unfairly.

Estaba decidida a pagarle a su jefe por haberla despedido injustamente.

Para vengarse o tomar represalias contra alguien que le ha hecho daño.

Ejemplo

He was determined to settle the score with his rival who had humiliated him in public.

Estaba decidido a ajustar cuentas con su rival que lo había humillado en público.

Expresiones Similares(Sinónimos) de Get back into

Retomar una actividad o interés que se había dejado de hacer.

Ejemplo

After a long hiatus, she decided to pick up where she left off and start playing the piano again.

Después de un largo paréntesis, decidió retomar donde lo dejó y empezar a tocar el piano de nuevo.

Reavivar o reavivar el entusiasmo o el amor por una actividad o interés en particular.

Ejemplo

After years of neglecting his art, he finally decided to rekindle his passion and start painting again.

Después de años de descuidar su arte, finalmente decidió reavivar su pasión y comenzar a pintar de nuevo.

return to one's roots

Volver a los intereses o actividades originales que uno había abandonado u olvidado.

Ejemplo

After years of working in finance, she decided to return to her roots and pursue her childhood dream of becoming a chef.

Después de años de trabajar en finanzas, decidió volver a sus raíces y perseguir su sueño de la infancia de convertirse en chef.

Explora más Verbos Frasales

Aquí hay algunos phrasal verbs con los mismos verbos o partículas:

Phrasal Verbs con "at"

Explorando get back at vs get back into: Uso, Formalidad y Tono

¿Cuál es más frecuente en el uso diario: get back at o get back into?

En la conversación diaria, las personas usan get back into con más frecuencia que get back at. Esto se debe a que get back into se utiliza para situaciones más positivas, como volver a un pasatiempo o deporte. Get back at no se usa tanto en la conversación cotidiana. Se utiliza principalmente cuando hablamos de venganza o represalias. Entonces, aunque se usan ambas frases, get back into es más común en la conversación cotidiana.

Informal vs Formal: Uso Contextual de get back at y get back into

Get back at y get back into son frases informales que se usan a menudo en conversaciones informales. Son adecuados para las interacciones diarias con amigos y familiares. En entornos más formales, como los negocios o los contextos académicos, el uso de expresiones alternativas puede transmitir un tono más pulido.

Tono e Implicaciones: Los Matices de get back at y get back into

El tono de get back at y get back into puede diferir según el contexto. Get back at a menudo tiene un tono negativo o vengativo cuando se relaciona con la venganza o las represalias, mientras que get back into suele tener un tono positivo y entusiasta, especialmente cuando se refiere a volver a una actividad o interés querido.

get back at y get back into: Sinónimos y Antónimos

Get back at

Sinónimos

  • retaliate
  • avenge
  • revenge
  • pay back
  • even the score
  • settle the score
  • give someone a taste of their own medicine

Antónimos

Este contenido se generó con la ayuda de tecnología de IA basada en los datos de aprendizaje únicos de RedKiwi. Al utilizar contenido de IA automatizado, podemos entregar rápidamente una amplia gama de contenido altamente preciso a los usuarios. ¡Experimente los beneficios de la IA respondiendo a sus preguntas y recibiendo información confiable!