Diferencias entre get back at y get back into
Get back at significa vengarse o tomar represalias contra alguien que le ha hecho daño, mientras que get back into significa volver a una actividad o interés anterior que había dejado de hacer.
Significados y Definiciones: get back at vs get back into
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
Get back at
- 1Para vengarse.
I'll GET BACK AT her for landing me in trouble.
Me vengaré de ella por meterme en problemas.
Get back into
- 1Empezar a hacer algo después de parar durante un tiempo.
I am GETTING BACK INTO my Khmer lessons after the summer break.
Estoy volviendo a mis clases de jemer después de las vacaciones de verano.
- 2Encontrar un nuevo entusiasmo por algo.
I lost interest for a while, but I'm GETTING BACK INTO it.
Perdí el interés por un tiempo, pero estoy volviendo a hacerlo.
Ejemplos de Uso de get back at y get back into en Oraciones
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
get back at
Ejemplo
She wants to get back at her friend for spreading rumors about her.
Quiere vengarse de su amiga por difundir rumores sobre ella.
Ejemplo
He always gets back at people who insult him.
Siempre se venga de las personas que lo insultan.
get back into
Ejemplo
After a long break, she decided to get back into painting.
Después de un largo descanso, decidió volver a pintar.
Ejemplo
He gets back into his workout routine after recovering from an injury.
Vuelve a su rutina de ejercicios después de recuperarse de una lesión.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Get back at
Expresiones Similares(Sinónimos) de Get back into
Reavivar o reavivar el entusiasmo o el amor por una actividad o interés en particular.
Ejemplo
After years of neglecting his art, he finally decided to rekindle his passion and start painting again.
Después de años de descuidar su arte, finalmente decidió reavivar su pasión y comenzar a pintar de nuevo.
Volver a los intereses o actividades originales que uno había abandonado u olvidado.
Ejemplo
After years of working in finance, she decided to return to her roots and pursue her childhood dream of becoming a chef.
Después de años de trabajar en finanzas, decidió volver a sus raíces y perseguir su sueño de la infancia de convertirse en chef.
Explora más Verbos Frasales
Aquí hay algunos phrasal verbs con los mismos verbos o partículas:
Phrasal Verbs con "get"
Explorando get back at vs get back into: Uso, Formalidad y Tono
¿Cuál es más frecuente en el uso diario: get back at o get back into?
En la conversación diaria, las personas usan get back into con más frecuencia que get back at. Esto se debe a que get back into se utiliza para situaciones más positivas, como volver a un pasatiempo o deporte. Get back at no se usa tanto en la conversación cotidiana. Se utiliza principalmente cuando hablamos de venganza o represalias. Entonces, aunque se usan ambas frases, get back into es más común en la conversación cotidiana.
Informal vs Formal: Uso Contextual de get back at y get back into
Get back at y get back into son frases informales que se usan a menudo en conversaciones informales. Son adecuados para las interacciones diarias con amigos y familiares. En entornos más formales, como los negocios o los contextos académicos, el uso de expresiones alternativas puede transmitir un tono más pulido.
Tono e Implicaciones: Los Matices de get back at y get back into
El tono de get back at y get back into puede diferir según el contexto. Get back at a menudo tiene un tono negativo o vengativo cuando se relaciona con la venganza o las represalias, mientras que get back into suele tener un tono positivo y entusiasta, especialmente cuando se refiere a volver a una actividad o interés querido.
get back at y get back into: Sinónimos y Antónimos
Get back at
Sinónimos