Phrasal verbs "leak out" y "pour out"

Diferencias entre leak out y pour out

Leak out generalmente significa escapar o ser liberado de un contenedor o espacio cerrado, a menudo sin querer y lentamente. Por otro lado, pour out* generalmente significa liberar una gran cantidad de líquido o sustancia de manera rápida y contundente.

Significados y Definiciones: leak out vs pour out

Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos

Leak out

  • 1Que se haga de conocimiento público.

    The company's plans to close the factory LEAKED OUT and they were very embarrassed.

    Los planes de la empresa de cerrar la fábrica se filtraron y se sintieron muy avergonzados.

Pour out

  • 1Expresar o revelar algo, especialmente emociones o pensamientos, libre y abiertamente.

    She began pouring out her fears about the future.

    Comenzó a expresar sus temores sobre el futuro.

  • 2Para vaciar un líquido de un recipiente.

    Would you pour some water out for me, please?

    ¿Podrías echarme un poco de agua, por favor?

Ejemplos de Uso de leak out y pour out en Oraciones

Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos

leak out

Ejemplo

The news about the celebrity's divorce leaked out quickly.

La noticia sobre el divorcio de la celebridad se filtró rápidamente.

Ejemplo

Sensitive information often leaks out from government agencies.

La información confidencial a menudo se filtra de las agencias gubernamentales.

pour out

Ejemplo

I always pour out the old coffee before making a fresh pot.

Siempre vierto el café viejo antes de hacer una olla fresca.

Ejemplo

She pours out the milk into her cereal bowl every morning.

Ella vierte la leche en su tazón de cereal todas las mañanas.

Expresiones Similares(Sinónimos) de Leak out

Para difundir rápida y ampliamente información o noticias, a menudo a través de chismes o redes sociales.

Ejemplo

The rumor spread like wildfire after it leaked out that the company was going bankrupt.

El rumor corrió como la pólvora después de que se filtrara que la empresa iba a quebrar.

Revelar accidentalmente información o secretos que debían mantenerse en privado.

Ejemplo

He didn't mean to tell her about the surprise party, but it slipped out during their conversation.

No tenía la intención de contarle sobre la fiesta sorpresa, pero se le escapó durante su conversación.

Pasar desapercibido o no detectado, a menudo debido a ser pequeño o insignificante.

Ejemplo

The typo in the report escaped notice until the final review.

El error tipográfico en el informe pasó desapercibido hasta la revisión final.

Expresiones Similares(Sinónimos) de Pour out

Fluir rápida y abundantemente, a menudo describiendo líquidos o emociones.

Ejemplo

Tears gushed forth from her eyes as she watched the emotional scene in the movie.

Las lágrimas brotaron de sus ojos mientras veía la emotiva escena de la película.

spill over

Desbordarse o extenderse más allá de sus límites, describiendo a menudo emociones o conflictos.

Ejemplo

The tension between the two teams spilled over into a physical fight during the game.

La tensión entre los dos equipos se desbordó en una pelea física durante el partido.

empty out

Para eliminar completamente el contenido de un recipiente o espacio.

Ejemplo

He emptied out the trash can and took it to the dumpster outside.

Vació el bote de basura y lo llevó al contenedor de basura afuera.

Explora más Verbos Frasales

Aquí hay algunos phrasal verbs con los mismos verbos o partículas:

Phrasal Verbs con "pour"

Explorando leak out vs pour out: Uso, Formalidad y Tono

¿Cuál es más frecuente en el uso diario: leak out o pour out?

En la conversación diaria, las personas usan pour out con más frecuencia que leak out. Esto se debe a que pour out se utiliza para acciones más comunes, como servir bebidas, mientras que leak out se utiliza para situaciones más específicas, como la fuga de información de una empresa. Entonces, aunque se usan ambas frases, pour out* es más común en la conversación cotidiana.

Informal vs Formal: Uso Contextual de leak out y pour out

Leak out y pour out son frases informales que se utilizan a menudo en conversaciones informales. Son adecuados para las interacciones diarias con amigos y familiares. En entornos más formales, como los negocios o los contextos académicos, el uso de expresiones alternativas puede transmitir un tono más pulido.

Tono e Implicaciones: Los Matices de leak out y pour out

El tono de leak out y pour out puede diferir según el contexto. Leak out a menudo tiene un tono reservado o negativo cuando se relaciona con información confidencial, mientras que pour out suele tener un tono positivo y entusiasta, especialmente cuando se refiere a servir bebidas o emociones.

leak out y pour out: Sinónimos y Antónimos

Leak out

Antónimos

Pour out

Antónimos

Este contenido se generó con la ayuda de tecnología de IA basada en los datos de aprendizaje únicos de RedKiwi. Al utilizar contenido de IA automatizado, podemos entregar rápidamente una amplia gama de contenido altamente preciso a los usuarios. ¡Experimente los beneficios de la IA respondiendo a sus preguntas y recibiendo información confiable!