Phrasal verbs "leave off" y "sign off"

Diferencias entre leave off y sign off

Leave off significa dejar de hacer algo, mientras que sign off significa terminar una comunicación o emisión.

Significados y Definiciones: leave off vs sign off

Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos

Leave off

  • 1Dejar de hacer algo o dejar de usar algo.

    "" You promised me that if I let you leave off the strapping you would not use that arm.

    "Me prometiste que si te dejaba quitarte las correas, no usarías ese brazo.

  • 2Omitir o no incluir algo.

    We're having pie and chips for tea tonight so I'll just eat the meat and the chips and leave off the pastry.

    Vamos a tomar pastel y papas fritas para el té esta noche, así que solo comeré la carne y las papas fritas y dejaré la masa.

Sign off

  • 1Para finalizar un mensaje.

    I'll SIGN OFF now, but will write again next week.

    Me despediré ahora, pero volveré a escribir la semana que viene.

  • 2Para cerrar una solicitud de subsidio por desempleo.

    I SIGNED OFF when I got my new job.

    ME DESPEDÍ cuando conseguí mi nuevo trabajo.

  • 3Dejar de hacer algo para irse.

    I'm SIGNING OFF now and going home I'm shattered.

    Me despido ahora y me voy a casa, estoy destrozado.

  • 4Darle a alguien una carta para que se ausente del trabajo.

    My doctor SIGNED me OFF for a month with back problems.

    Mi médico me dio de baja por un mes con problemas de espalda.

Ejemplos de Uso de leave off y sign off en Oraciones

Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos

leave off

Ejemplo

I decided to leave off watching TV and go for a walk instead.

Decidí dejar ver la televisión e ir a dar un paseo.

Ejemplo

She leaves off work at 5 pm every day.

Ella deja el trabajo a las 5 pm todos los días.

sign off

Ejemplo

I always sign off my emails with 'Best regards'.

Siempre firmo mis correos electrónicos con 'Saludos cordiales'.

Ejemplo

She signs off her letters with 'Yours sincerely'.

Ella firma sus cartas con un 'Atentamente'.

Expresiones Similares(Sinónimos) de Leave off

Dejar de hacer algo.

Ejemplo

I need to stop eating junk food if I want to lose weight.

Necesito dejar de comer comida chatarra si quiero perder peso.

Dejar de hacer algo permanentemente.

Ejemplo

She decided to quit her job and start her own business.

Decidió renunciar a su trabajo y comenzar su propio negocio.

give up

Dejar de hacer algo que es difícil o desafiante.

Ejemplo

He didn't give up on his dream of becoming a doctor, despite facing many obstacles.

No renunció a su sueño de convertirse en médico, a pesar de enfrentar muchos obstáculos.

Expresiones Similares(Sinónimos) de Sign off

Poner fin a una comunicación o evento.

Ejemplo

Let's close this meeting and reconvene next week.

Cerremos esta reunión y volvamos a reunirnos la semana próxima.

wrap up

Terminar o completar algo.

Ejemplo

We need to wrap up this project by the end of the month.

Tenemos que concluir este proyecto antes de fin de mes.

conclude

Poner fin a algo de manera formal u oficial.

Ejemplo

The CEO concluded the conference by thanking everyone for their participation.

El CEO concluyó la conferencia agradeciendo a todos por su participación.

Explora más Verbos Frasales

Aquí hay algunos phrasal verbs con los mismos verbos o partículas:

Phrasal Verbs con "leave"

Explorando leave off vs sign off: Uso, Formalidad y Tono

¿Cuál es más frecuente en el uso diario: leave off o sign off?

En la conversación diaria, las personas usan leave off con más frecuencia que sign off. Esto se debe a que leave off se puede usar en una variedad de situaciones, como detener una actividad o conversación. Sign off es más específico y se suele utilizar en el contexto de la finalización de una comunicación o emisión. Entonces, si bien se usan ambas frases, leave off es más común en la conversación cotidiana.

Informal vs Formal: Uso Contextual de leave off y sign off

Sign off es un poco más formal que leave off. Se usa comúnmente en entornos profesionales, como correos electrónicos comerciales o transmisiones de radio. Leave off es más informal y se puede usar en conversaciones casuales con amigos y familiares.

Tono e Implicaciones: Los Matices de leave off y sign off

El tono de leave off y sign off puede diferir según el contexto. Leave off puede tener un tono neutral o incluso amistoso cuando se usa en conversaciones informales. Sign off, por otro lado, puede tener un tono más formal o profesional, especialmente cuando se usa en entornos comerciales u oficiales.

leave off y sign off: Sinónimos y Antónimos

Este contenido se generó con la ayuda de tecnología de IA basada en los datos de aprendizaje únicos de RedKiwi. Al utilizar contenido de IA automatizado, podemos entregar rápidamente una amplia gama de contenido altamente preciso a los usuarios. ¡Experimente los beneficios de la IA respondiendo a sus preguntas y recibiendo información confiable!