Diferencias entre pony up y top up
Pony up significa Pony up significa pagar o contribuir con dinero, generalmente de mala gana o con renuencia. Por otro lado, top up* significa agregar más de algo para llenarlo hasta un cierto nivel o cantidad.
Significados y Definiciones: pony up vs top up
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
Pony up
- 1Pagar por algo.
I had to PONY fifty dollars UP for the meal.
Tuve que pagar cincuenta dólares por la comida.
Top up
- 1Para rellenar algo que aún no está vacío.
Shall I TOP UP your drink while I'm pouring myself one?
¿DEBO LLENAR tu bebida mientras me sirvo una?
Ejemplos de Uso de pony up y top up en Oraciones
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
pony up
Ejemplo
I need to pony up the money for the concert tickets.
Necesito pone el dinero para las entradas del concierto.
Ejemplo
She ponies up the cash for her share of the rent.
Ella pone el dinero en efectivo para su parte del alquiler.
top up
Ejemplo
Can you top up my coffee, please?
¿Pueden recargar mi café, por favor?
Ejemplo
She tops up her phone credit every month.
Ella recarga su crédito telefónico todos los meses.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Pony up
cough up
Pagar o contribuir con dinero, a menudo de mala gana o con renuencia.
Ejemplo
She had to cough up $20 to cover the cost of the lost library book.
Tuvo que toser 20 dólares para cubrir el costo del libro perdido de la biblioteca.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Top up
Agregar más de algo para llenarlo hasta un cierto nivel o cantidad.
Ejemplo
She had to refill her water bottle before going on the hike.
Tuvo que rellenar su botella de agua antes de ir de excursión.
Para agregar más de algo para restaurarlo a su nivel o cantidad original.
Ejemplo
He had to replenish his stock of office supplies before the start of the new semester.
Tuvo que reponer sus existencias de material de oficina antes del comienzo del nuevo semestre.
Explorando pony up vs top up: Uso, Formalidad y Tono
¿Cuál es más frecuente en el uso diario: pony up o top up?
Ambas frases se usan comúnmente en la conversación cotidiana, pero top up se usa con más frecuencia que pony up. Top up se usa a menudo cuando se refiere a agregar más crédito a un teléfono o tarjeta de viaje, mientras que pony up se usa cuando se le pide a alguien que contribuya con dinero para algo que quizás no quiera pagar.
Informal vs Formal: Uso Contextual de pony up y top up
Tanto pony up como top up son frases informales que son adecuadas para conversaciones casuales. Sin embargo, top up también se puede utilizar en entornos más formales, como contextos empresariales o académicos.
Tono e Implicaciones: Los Matices de pony up y top up
El tono de pony up es a menudo negativo o reacio, mientras que top up tiene un tono más neutral o positivo. Pony up implica que alguien se ve obligado a pagar o contribuir con dinero, mientras que top up generalmente se hace voluntariamente para alcanzar un nivel o cantidad deseada.