Diferencias entre put in y put up with
Put in generalmente significa insertar algo en un espacio o hacer un esfuerzo para hacer algo, mientras que put up with generalmente significa tolerar o soportar algo desagradable.
Significados y Definiciones: put in vs put up with
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
Put in
- 1Para instalar.
They had to PUT IN a whole new central heating system because the house was so cold.
Tuvieron que poner un sistema de calefacción central completamente nuevo porque la casa estaba muy fría.
Put up with
- 1Tolerar.
I can't PUT UP WITH my neighbour's noise any longer; it's driving me mad.
No puedo aguantar más el ruido de mi vecino; Me está volviendo loco.
Ejemplos de Uso de put in y put up with en Oraciones
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
put in
Ejemplo
I need to put in a new light bulb in the living room.
Necesito poner una bombilla nueva en la sala de estar.
Ejemplo
She puts in a lot of effort to make her garden beautiful.
Ella pone mucho esfuerzo para que su jardín sea hermoso.
put up with
Ejemplo
I can't put up with this loud music anymore.
Ya no puedo soportar esta música alta.
Ejemplo
She puts up with her boss's bad attitude every day.
Ella aguanta la mala actitud de su jefe todos los días.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Put in
Dar o proporcionar algo, como ideas o recursos, a un proyecto o causa.
Ejemplo
Everyone in the team had to contribute to the presentation by sharing their research findings.
Todos los miembros del equipo tuvieron que contribuir a la presentación compartiendo los resultados de su investigación.
Para configurar o colocar equipos o software en una ubicación o dispositivo específico.
Ejemplo
He had to install the new printer driver to be able to print from his laptop.
Tuvo que instalar el nuevo controlador de la impresora para poder imprimir desde su portátil.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Put up with
Ejemplo
Even though she was tired, she had to grin and bear it and finish the project before the deadline.
A pesar de que estaba cansada, tuvo que sonreír y soportarlo y terminar el proyecto antes de la fecha límite.
Explora más Verbos Frasales
Aquí hay algunos phrasal verbs con los mismos verbos o partículas:
Phrasal Verbs con "put"
Phrasal Verbs con "up with"
Explorando put in vs put up with: Uso, Formalidad y Tono
¿Cuál es más frecuente en el uso diario: put in o put up with?
En la conversación diaria, las personas usan put up with con más frecuencia que put in. Esto se debe a que put up with se utiliza para situaciones más comunes, como tratar con personas o situaciones molestas. Put in no se usa tanto. Se utiliza principalmente cuando hablamos de hacer un esfuerzo para hacer algo. Entonces, si bien se usan ambas frases, put up with es más común en la conversación cotidiana.
Informal vs Formal: Uso Contextual de put in y put up with
Put in y put up with son frases informales que se utilizan a menudo en conversaciones informales. Son adecuados para las interacciones diarias con amigos y familiares. En entornos más formales, como los negocios o los contextos académicos, el uso de expresiones alternativas puede transmitir un tono más pulido.
Tono e Implicaciones: Los Matices de put in y put up with
El tono de put in y put up with puede diferir según el contexto. Put in suele tener un tono determinado o motivado cuando se relaciona con hacer un esfuerzo o contribuir a un proyecto, mientras que put up with suele tener un tono resignado o molesto, especialmente cuando se refiere a tolerar situaciones o personas desagradables.