Diferencias entre show around y stick around
Show around significa dar a alguien un recorrido o guiarlo a través de un lugar, mientras que stick around significa permanecer en un lugar durante un período de tiempo.
Significados y Definiciones: show around vs stick around
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
Show around
- 1Llevar a alguien a un lugar para mostrarle ciertas partes.
The estate agent SHOWED us AROUND the house but we didn't like it much.
El agente inmobiliario nos mostró la casa, pero no nos gustó mucho.
Stick around
- 1Permanecer en un lugar durante algún tiempo.
He's late, but I'll STICK AROUND for another few minutes before I leave.
Llega tarde, pero me quedaré unos minutos más antes de irme.
Ejemplos de Uso de show around y stick around en Oraciones
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
show around
Ejemplo
Can you show me around the new office?
¿Puedes mostrarme la nueva oficina?
Ejemplo
She shows around the new students every semester.
Ella muestra a los nuevos estudiantes cada semestre.
stick around
Ejemplo
I always stick around after class to ask the teacher questions.
Siempre me quedo después de clase para hacerle preguntas al profesor.
Ejemplo
She sticks around the office after work to finish her tasks.
Se queda en la oficina después del trabajo para terminar sus tareas.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Show around
Para guiar a alguien a través de un lugar y mostrarle sus características o aspectos más destacados.
Ejemplo
I'll give you a tour of the campus so you can get familiar with the different buildings and facilities.
Te daré un recorrido por el campus para que te familiarices con los diferentes edificios e instalaciones.
Ejemplo
Let me walk you through the steps of setting up your new phone so you can start using it right away.
Déjame guiarte a través de los pasos para configurar tu nuevo teléfono para que puedas comenzar a usarlo de inmediato.
escort around
Acompañar a alguien y guiarlo a través de un lugar o evento.
Ejemplo
The hostess will escort you around the gallery and provide information about the artworks on display.
La anfitriona lo acompañará por la galería y le brindará información sobre las obras de arte en exhibición.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Stick around
hang out
Pasar tiempo con alguien de una manera casual y relajada.
Ejemplo
Do you want to hang out at the park this afternoon and play some frisbee?
¿Quieres pasar el rato en el parque esta tarde y jugar un poco de frisbee?
Permanecer en un lugar por más tiempo del necesario o esperado.
Ejemplo
She decided to linger at the party and chat with some friends instead of leaving early.
Decidió quedarse en la fiesta y charlar con algunos amigos en lugar de irse temprano.
Explora más Verbos Frasales
Aquí hay algunos phrasal verbs con los mismos verbos o partículas:
Phrasal Verbs con "show"
Phrasal Verbs con "stick"
Phrasal Verbs con "around"
Explorando show around vs stick around: Uso, Formalidad y Tono
¿Cuál es más frecuente en el uso diario: show around o stick around?
En la conversación diaria, las personas usan stick around con más frecuencia que show around. Esto se debe a que stick around se usa para situaciones más comunes, como esperar a alguien o quedarse en una fiesta. Show around no se usa tanto, pero sigue siendo una frase útil para conocer cuando se dan recorridos o se muestra a alguien un lugar nuevo.
Informal vs Formal: Uso Contextual de show around y stick around
Show around y stick around son frases informales que son adecuadas para las interacciones cotidianas con amigos y familiares. Sin embargo, show around puede utilizarse en entornos más formales, como los negocios o los contextos académicos, al realizar una visita guiada o una presentación.
Tono e Implicaciones: Los Matices de show around y stick around
El tono de show around y stick around puede diferir según el contexto. Show around a menudo tiene un tono útil o informativo cuando se relaciona con dar un recorrido o mostrarle a alguien un lugar nuevo, mientras que stick around suele tener un tono informal y relajado, especialmente cuando se refiere a quedarse en un lugar por diversión o razones sociales.