Diferencias entre show out y show up
Show out significa comportarse de manera ostentosa o para llamar la atención, mientras que show up significa llegar o aparecer en un lugar.
Significados y Definiciones: show out vs show up
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
Show out
- 1Sacar a alguien de una habitación o edificio.
Her secretary SHOWED me OUT after the interview.
Su secretaria me mostró después de la entrevista.
Show up
- 1Para asistir a algo o llegar a algún lugar.
Very few SHOWED UP at the meeting.
Muy pocos se presentaron a la reunión.
- 2Que se aclare o se haga evidente.
The downturn in sales SHOWED UP in the company's accounts.
La caída de las ventas se reflejó en las cuentas de la empresa.
- 3Hacer que alguien se sienta avergonzado o avergonzado.
He SHOWED us UP when he arrived drunk and started arguing.
Nos presentó cuando llegó borracho y comenzó a discutir.
Ejemplos de Uso de show out y show up en Oraciones
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
show out
Ejemplo
The host showed out the guests after the party.
El anfitrión mostró a los invitados después de la fiesta.
Ejemplo
She shows out the visitors after the meeting.
Ella muestra a los visitantes después de la reunión.
show up
Ejemplo
I hope they show up to the party on time.
Espero que lleguen a la fiesta a tiempo.
Ejemplo
She always shows up early for meetings.
Ella siempre llega temprano a las reuniones.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Show out
act up
Comportarse de manera disruptiva o inapropiada, a menudo buscando atención.
Ejemplo
During the meeting, one of the attendees started to act up and interrupted the speaker.
Durante la reunión, uno de los asistentes comenzó a portarse mal e interrumpió al orador.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Show up
Para llegar a un destino o ubicación.
Ejemplo
He finally arrived at the airport after a long flight.
Finalmente llegó al aeropuerto después de un largo vuelo.
turn up
Aparecer o llegar de forma inesperada o repentina.
Ejemplo
She turned up at the party uninvited and caused a commotion.
Ella apareció en la fiesta sin ser invitada y causó una conmoción.
make an appearance
Para asistir o presentarse en un evento o reunión.
Ejemplo
He decided to make an appearance at the charity event to support the cause.
Decidió hacer una aparición en el evento benéfico para apoyar la causa.
Explora más Verbos Frasales
Aquí hay algunos phrasal verbs con los mismos verbos o partículas:
Phrasal Verbs con "show"
Phrasal Verbs con "up"
Explorando show out vs show up: Uso, Formalidad y Tono
¿Cuál es más frecuente en el uso diario: show out o show up?
En la conversación diaria, las personas usan show up con más frecuencia que show out. Esto se debe a que show up se usa para describir la llegada o apariencia de alguien, lo cual es una ocurrencia común. Por otro lado, show out no se usa tanto, y se usa principalmente cuando hablamos del comportamiento de alguien. Entonces, si bien se usan ambas frases, show up es más común en la conversación cotidiana.
Informal vs Formal: Uso Contextual de show out y show up
Show out y show up son frases informales que se utilizan a menudo en conversaciones informales. Son adecuados para las interacciones cotidianas con amigos y familiares. En entornos más formales, como los negocios o los contextos académicos, el uso de expresiones alternativas puede transmitir un tono más pulido.
Tono e Implicaciones: Los Matices de show out y show up
El tono de show out y show up puede diferir según el contexto. Show out a menudo tiene un tono negativo o de desaprobación cuando se relaciona con el comportamiento de búsqueda de atención, mientras que show up suele tener un tono neutral o positivo, especialmente cuando se refiere a la llegada o apariencia de alguien.