Diferencias entre slip by y slip in
Slip by significa pasar o pasar desapercibido, mientras que slip in significa entrar o insertar algo de forma rápida y silenciosa.
Significados y Definiciones: slip by vs slip in
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
Slip by
- 1Pasar rápido ( tiempo ).
The years SLIP BY as you get older.
Los años pasan a medida que envejeces.
- 2Perder una oportunidad o la posibilidad de ganar, triunfar, etc.
He didn't follow the offer up and let it SLIP BY.
No siguió la oferta y la dejó pasar.
Slip in
- 1Tratar de incluir algo discretamente al hablar.
He SLIPPED IN a mention of his exam results to remind us how well he did.
Deslizó una mención de los resultados de sus exámenes para recordarnos lo bien que lo hizo.
Ejemplos de Uso de slip by y slip in en Oraciones
Aprenda a usar estas expresiones a través de estos ejemplos
slip by
Ejemplo
The days slip by so quickly when you're on vacation.
Los días pasan tan rápido cuando estás de vacaciones.
Ejemplo
Time slips by when you're having fun.
El tiempo pasa cuando te estás divirtiendo.
slip in
Ejemplo
She managed to slip in a compliment about his cooking during the conversation.
Ella se las arregló para deslizar un cumplido sobre su cocina durante la conversación.
Ejemplo
He always slips in a joke to lighten the mood.
Siempre desliza un chiste para aligerar el ambiente.
Expresiones Similares(Sinónimos) de Slip by
Expresiones Similares(Sinónimos) de Slip in
Poner algo en otra cosa, como un documento o una conversación.
Ejemplo
He tried to insert a joke into the serious discussion, but it fell flat.
Trató de insertar una broma en la discusión seria, pero fracasó.
Interrumpir una conversación con un comentario o observación.
Ejemplo
She interjected with a question when the speaker paused for a moment.
Ella intervino con una pregunta cuando el orador se detuvo por un momento.
Explorando slip by vs slip in: Uso, Formalidad y Tono
¿Cuál es más frecuente en el uso diario: slip by o slip in?
En la conversación cotidiana, las personas usan slip by con más frecuencia que slip in. Esto se debe a que el slip by se puede utilizar en varios contextos, como el paso del tiempo o la pérdida de una oportunidad. Slip in es menos común, pero aún se usa en situaciones en las que alguien quiere ingresar o agregar algo discretamente.
Informal vs Formal: Uso Contextual de slip by y slip in
Slip by y slip in son frases informales que son adecuadas para conversaciones informales. Sin embargo, slip in se puede usar en entornos más formales como contextos comerciales o académicos cuando se refiere a insertar un punto o comentario durante una discusión.
Tono e Implicaciones: Los Matices de slip by y slip in
El tono de slip by y slip in puede diferir según el contexto. Slip by a menudo tiene un tono de arrepentimiento o nostalgia cuando se refiere a las oportunidades perdidas o al tiempo que pasa rápidamente. Por otro lado, slip in generalmente tiene un tono furtivo o secreto, especialmente cuando se refiere a agregar algo a una conversación o situación.